"su informe sobre las actividades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريره عن أنشطة
        
    • تقريرها عن الأنشطة
        
    • تقريره عن الأنشطة
        
    • تقريرها عن أنشطة
        
    • تقريره بشأن أنشطة
        
    • تقريرها عن أنشطتها
        
    • تقريره بشأن الأنشطة
        
    También damos las gracias al Director General por su informe sobre las actividades del OIEA en 2006. UN ونشكر أيضاً المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة في عام 2006.
    Aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores que figuran en su informe sobre las actividades del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones UN تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات الوارد في تقريره عن أنشطة فرقة العمل المعنية بالمشتريات
    También desearíamos agradecer al Director General su informe sobre las actividades realizadas por el OIEA en 2008. UN كما نود أن نشكر المدير العام على تقريره عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية خلال عام 2008.
    En la 977ª sesión, la Presidenta presentó su informe sobre las actividades que había realizado desde la celebración del 48° período de sesiones. UN الفصل الثالث 12 - في الجلسة 977، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة الثامنة والأربعين للجنة.
    El 28 de marzo, el Secretario General publicó su informe sobre las actividades de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). UN أصدر الأمين العام في 2 نيسان/أبريل تقريره عن الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    6. El Comité decidió aplazar hasta el quinto período de sesiones la aprobación de su informe sobre las actividades realizadas entre períodos de sesiones. UN 6- قررت اللجنة أن تؤجل اعتماد تقريرها عن أنشطة ما بين الدورتين إلى الدورة الخامسة.
    Damos las gracias al Sr. ElBaradei por su informe sobre las actividades del OIEA en 2009. UN نشكر السيد البرادعي على تقريره عن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2009.
    En cuanto a esos desafíos, encomiamos el trabajo realizado por el Equipo Especial y los esfuerzos encaminados a prestarle el apoyo administrativo necesario, que menciona el Secretario General en su informe sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de la Estrategia. UN وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Teniendo presente la situación financiera del Centro Regional descrita por el Secretario General en su informe sobre las actividades del Centro RegionalA/51/403. UN وإذ تضع في اعتبارها الحالة المالية للمركز اﻹقليمي كما بينها اﻷمين العام في تقريره عن أنشطة المركز اﻹقليمي)١١(،
    Teniendo presente la situación financiera del Centro Regional descrita por el Secretario General en su informe sobre las actividades del Centro RegionalVéase A/51/403. UN وإذ تضع في اعتبارها الحالة المالية للمركز اﻹقليمي كما بيﱠنها اﻷمين العام في تقريره عن أنشطة المركز اﻹقليمي)٠١(،
    su informe sobre las actividades de la Dependencia del Ombudsman en 2000 está previsto para fines de enero de 2001. UN وينتظر أن يصدر تقريره عن أنشطة وحدة أمين المظالم في عام 2000 في أواخر كانون الثاني/يناير 2001 .
    Nuestra delegación desea dar las gracias al Secretario General por su informe sobre las actividades de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y al Jefe de la Misión, Sr. Jessen-Petersen, por su extensa presentación informativa sobre la situación en la provincia. UN إن وفدنا يشعر بالامتنان للأمين العام على تقريره عن أنشطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، ولرئيس البعثة، السيد جيسن - بيترسن، على إحاطته الإعلامية الشاملة بشأن الحالة في الإقليم.
    5. Pide además al Secretario General que, en su informe sobre las actividades de la Oficina de Ética, incluya información sobre las actividades del Comité de Ética, en particular un examen de toda cuestión de ética compleja de que haya conocido el Comité, si lo considerase pertinente; UN 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات معلومات عن أنشطة لجنة الأخلاقيات يشمل استعراضا لما يراه مناسبا من المسائل الأخلاقية المعقدة التي عالجتها اللجنة؛
    La Unión Europea da las gracias al Secretario General por su informe sobre las actividades del Consejo Económico y Social (A/63/3). UN ويتقدم الاتحاد الأوروبي إلى الأمين العام بالشكر على تقريره عن أنشطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي (A/63/3).
    5. Pide además al Secretario General que, en su informe sobre las actividades de la Oficina de Ética, incluya información sobre las actividades del Comité de Ética, en particular un examen de toda cuestión compleja de ética de que haya conocido el Comité, si se considerase pertinente; UN 5 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره عن أنشطة مكتب الأخلاقيات معلومات عن أنشطة لجنة الأخلاقيات يشمل استعراضا لما يراه مناسبا من المسائل المعقدة المتصلة بالأخلاقيات التي عالجتها اللجنة؛
    En la 774ª sesión, la Presidenta presentó su informe sobre las actividades realizadas desde el 37º período de sesiones. UN 13 - في الجلسة 774، قدمــت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة السابعة والثلاثين للجنة.
    En la 810ª sesión, la Presidencia presentó su informe sobre las actividades que había realizado desde la celebración del 39º período de sesiones. UN 13 - في الجلسة 810، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    En la 810ª sesión, la Presidencia presentó su informe sobre las actividades que había realizado desde la celebración del 39º período de sesiones. UN 13 - في الجلسة 810، قدمت الرئيسة تقريرها عن الأنشطة التي اضطلعت بها منذ الدورة التاسعة والثلاثين للجنة.
    El 28 de marzo, el Secretario General publicó su informe sobre las actividades de la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). UN أصدر الأمين العام في 2 نيسان/أبريل تقريره عن الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت.
    Indonesia está dando los últimos toques a su informe sobre las actividades nacionales de seguimiento de dicha Cumbre, en el que se pondrán de relieve no sólo los progresos realizados, tales como la reducción de las tasas de mortalidad infantil, sino también todos los obstáculos que aún subsisten. UN ويعكف البلد الآن على وضع اللمسات الأخيرة في تقريره عن الأنشطة الوطنية لمتابعة مؤتمر القمة هذا، وهو التقرير الذي لن يقتصر على بيان التقدم المتحقق، مثل انخفاض معدل وفيات الأطفال، بل سيورد أيضاً كل العقبات التي ما زالت قائمة.
    45. En el momento en que la Secretaría preparó el presente documento la DCI todavía no había publicado su informe sobre las actividades realizadas en 2007 ni su programa de trabajo de 2008. UN 45- وعندما أعدّت الأمانة هذه الوثيقة، لم تكن وحدة التفتيش المشتركة قد أصدرت بعد تقريرها عن أنشطة عام 2007 وبرنامج عملها لعام 2008.
    La CARICOM desea transmitir su agradecimiento al Presidente de la Asamblea General por haber convocado esta reunión, así como al Secretario General por la presentación oportuna de su informe sobre las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el cambio climático (A/62/644). UN وتود الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها لرئيس الجمعية العامة لدعوته لهذه المناسبة وكذلك للأمين العام لتقديمه، في الوقت المناسب، تقريره بشأن أنشطة الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ ((A/62/644.
    En ese sentido, recuerda que la Asamblea General, en sus resoluciones 57/4 B y 58/1 B, hizo suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión de Cuotas sobre los planes de pago plurianuales, tal como figura en su informe sobre las actividades realizadas en su 62° período de sesiones (A/57/11, párrs. 17 a 23). UN وذكر بهذا الخصوص أن الجمعية العامة أيدت في قراريها 57/4 باء و 57/1 باء استنتاجات وتوصيات لجنة الاشتراكات حول خطط التسديد المتعددة السنوات كما وردت في تقريرها عن أنشطتها خلال دورتها الثانية والستين (A/57/11, الفقرات من 17 إلى 23).
    Asimismo, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe sobre las actividades llevadas a cabo por los principales organismos de las Naciones Unidas que trabajan en el ámbito del diálogo entre culturas, religiones y civilizaciones (A/65/269). UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشكر الأمين العام على تقريره بشأن الأنشطة التي نفذتها الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، في مجال الحوار بين الحضارات والثقافات والأديان (A/65/269).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus