"su interpretación del artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفسيرها للمادة
        
    • فهمها للمادة
        
    • تفسيرهم للمادة
        
    El Comité también recomienda al Reino Unido que vuelva a considerar su interpretación del artículo 4. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تعيد المملكة المتحدة النظر في تفسيرها للمادة ٤.
    Espera que las autoridades alemanas vuelvan a examinar detenidamente su interpretación del artículo 26 del Pacto, habida cuenta de la diferencia que hay entre su entendimiento del artículo y la interpretación del Comité. UN وقال إنه يأمل أن تعيد السلطات اﻷلمانية بعناية النظر في تفسيرها للمادة ٦٢ من العهد، في ضوء الاختلاف الذي يوجد بين قراءتها لها وقراءة اللجنة لها.
    Cuando en el futuro se debata la cuestión de la extradición, el Comité podrá decidir si desea modificar su interpretación del artículo 14; no obstante, por ahora, sugiere que se apruebe el proyecto del párrafo 3 en su forma actual. UN ويمكن للجنة في المناقشات مستقبلا بشأن تسليم المجرمين أن تقرر ما إذا كانت ترغب في تغيير تفسيرها للمادة 14؛ لكنها تقترح في الوقت الحاضر اعتماد مسودة الفقرة 3 بصيغتها الحالية.
    No obstante, en 2000 la Audiencia Nacional modificó su interpretación del artículo 23.4 de la Ley núm. 6/1985 mediante el establecimiento de condiciones para el ejercicio de la jurisdicción universal. UN 90 - ومع ذلك، غيرت المحكمة الوطنية العليا عام 2000 تفسيرها للمادة 23-4 من القانون رقم 6/1985، من خلال إدخال شروط لممارسة الولاية القضائية العالمية.
    El Gobierno británico considera que su interpretación del artículo 15 está de acuerdo con el espíritu de ese artículo y, en consecuencia, por una política de derecho contractual, desea mantener su declaración interpretativa. UN ترى الحكومة البريطانية أن تفسيرها للمادة 15 يتمشى مع القصد وراء المادة، ولذلك ترغب، استنادا إلى سياسة قانون العقود، في الاحتفاظ بالإعلان التفسيري.
    El segundo estudio se centrará en la jurisprudencia del Comité de los Derechos del Niño en relación con la explotación y el abuso sexuales y en su interpretación del artículo 34 y otros artículos conexos de la Convención desde que comenzó a examinar los informes de los Estados Partes en 1993. UN وثانيتهما ستركﱢز على الاجتهادات القانونية للجنة حقوق الطفل فيما يتعلق باﻹساءة الجنسية لﻷطفال، واستغلالهم، وعلى تفسيرها للمادة ٤٣، والمواد اﻷخرى ذات الصلة من اتفاقية حقوق الطفل منذ أن بدأت اللجنة استعراض تقارير الدول اﻷطراف في عام ٣٩٩١.
    No es apropiado poner a prueba la independencia judicial efectiva en el supuesto de que el Ejecutivo se comportará siempre con la debida moderación; como ha subrayado el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6, es importante que haya garantías contra las presiones externas. UN ومدى ملاءمة استقلال القضاء لا يمكن اختبارها بشكل مناسب باعتبار أن السلطة التنفيذية تتصرف في جميع الأحوال بضبط النفس الملائم؛ وكما أكدت ذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في تفسيرها للمادة 6 فإنه من الأهمية بمكان أن تكون هناك ضمانات تحمي من الضغوط الخارجية.
    206. La reclamación de la Santa Fe de pagos por terminación anticipada se basa en su interpretación del artículo 12.2 de los acuerdos de arrendamiento de la torres 121 y 139. UN 206- تقوم مطالبة " سانتا في " بالحصول على تعويضات عن الإنهاء المبكر للعقد على تفسيرها للمادة 12-2 من عقدي إيجار جهازي الحفر 121 و139.
    Además, el Grupo considera que la Energoprojekt no presentó pruebas de que el empleador estuviera de acuerdo con su interpretación del artículo 8.1.21 del contrato, en el que la Energoprojekt se basó para reclamar los intereses. UN وفضلاً عن ذلك، يرى الفريق أن شركة إنرجوبروجكت لم تقدم دليلاً عن موافقة صاحب العمل على تفسيرها للمادة 8-1-21 من العقد التي تؤسس عليها شركة إنرجوبروجكت مطالبتها بدفع الفوائد.
    En vista del reconocimiento del Estado Parte de que el derecho a la libertad de expresión y opinión no son derechos absolutos, y a la luz de las declaraciones efectuadas por algunos funcionarios públicos y difundidas en los medios de información que pueden influir negativamente en la armonía racial, el Comité recomienda que el Estado Parte reconsidere su interpretación del artículo 4. UN في ضوء اعتراف الدولة الطرف بأن الحق في حرية التعبير والرأي ليس حقا مطلقا، وفي ضوء البيانات الصادرة عن بعض الموظفين الرسميين وفي بعض التقارير الإعلامية، التي من شأنها أن تؤثر سلبا في الانسجام العنصري، توصي اللجنة بأن تعيد الدولة الطرف النظر في تفسيرها للمادة 4.
    74. Durante el 107º período de sesiones, el Presidente, en sus observaciones de clausura, subrayó la aclaración de la posición del Comité con respecto a su interpretación del artículo 25 del Pacto en lo relativo al derecho al voto de las personas con discapacidad mental, intelectual o psicosocial. UN 74- وخلال الدورة 107، أبرز الرئيس في تعليقاته الختامية موقف اللجنة الواضح من تفسيرها للمادة 25 من العهد فيما يتصل بحق الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية أو الذهنية أو النفسية في الانتخاب.
    10. Pide al Relator Especial que continúe vigilando el cumplimiento de las normas internacionales existentes sobre salvaguardias y restricciones para la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su segundo Protocolo Facultativo; UN ٠١- ترجو من المقرر الخاص مواصلة رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    11) Que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en su interpretación del artículo 15 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y en sus deliberaciones al respecto preste plena atención a los derechos culturales de las minorías. UN 11- أن تقوم لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، عند تفسيرها للمادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعند الحوار بشأنها، بإيلاء العناية الكاملة لحقوق الأقليات الثقافية.
    13) Que el Comité de Derechos Humanos, en su interpretación del artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en sus deliberaciones al respecto, tenga plenamente en cuenta la Declaración y la labor del Grupo de Trabajo sobre las Minorías. UN 13- أن تقوم اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، عند تفسيرها للمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وعند الحوار بشأنها، بإيلاء العناية الكاملة للإعلان وأعمال الفريق العامل المعني بالأقليات.
    Con todo, el Tribunal considera que su interpretación del artículo 10 del Convenio Europeo en este caso es compatible con las obligaciones de Dinamarca en virtud de la Convención de las Naciones Unidas. " 4.13. UN ومع ذلك ترى المحكمة أن تفسيرها للمادة 10 من الاتفاقية الأوروبية في هذه القضية يتفق مع التزامات الدانمرك بموجب اتفاقية الأمم المتحدة " .
    Australia afirma que su interpretación del artículo 2 también es conforme a las decisiones del Comité de Derechos Humanos en los casos G. B. c. Francia (Nº 348/1989) y S. G. c. Francia (Nº 347/1988). UN وتفيد أستراليا أن تفسيرها للمادة 2 يتفق أيضاً مع مقررات اللجنة في قضية ج ب ضد فرنسا (348/1989) وقضية س ج ضد فرنسا (347/1988).
    27. La Sra. Mulligan (Equality 2025) dice que su interpretación del artículo 32 de la Convención (Cooperación internacional) es la que utiliza el International Disability and Development Consortium y abarca todas las formas de cooperación internacional. UN 27 - السيدة موليغان (المساواة 2025): قالت إن تفسيرها للمادة 32 من الاتفاقية (التعاون الدولي) هو نفس تفسير الاتحاد الدولي للإعاقة والتنمية، ويتضمن جميع أشكال التعاون الدولي.
    e) Continúe vigilando el cumplimiento de las normas internacionales existentes sobre salvaguardias y restricciones para la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su Segundo Protocolo Facultativo; UN )ﻫ( أن يواصل رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بفرض عقوبة اﻹعدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    f) Continuara vigilando el cumplimiento de las normas internacionales existentes sobre salvaguardias y limitaciones para la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su segundo Protocolo Facultativo; UN )و( أن يواصل رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيع عقوبة اﻹعدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    f) Continúe vigilando el cumplimiento de las normas internacionales existentes sobre salvaguardias y limitaciones para la aplicación de la pena capital teniendo en cuenta los comentarios hechos por el Comité de Derechos Humanos en su interpretación del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como de su segundo Protocolo Facultativo; UN )و( أن يواصل رصد تنفيذ المعايير الدولية القائمة بشأن الضمانات والقيود المتعلقة بتوقيع عقوبة اﻹعدام، واضعا في اعتباره التعليقات التي أبدتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في تفسيرها للمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فضلا عن البروتوكول الاختياري الثاني الملحق به؛
    El Reino Unido también desea dejar constancia de su interpretación del artículo 43 de la Convención. UN وتود المملكة المتحدة أيضا تسجيل فهمها للمادة 43 من الاتفاقية.
    43. La Sra. McMILLAN (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) señala que parece haber mucha diferencia entre las delegaciones respecto de su interpretación del artículo 11. UN 43- السيدة ماكميلان (المملكة المتحدة): قالت إن الوفود، فيما يبدو، متباعدون جداً في تفسيرهم للمادة 11.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus