"su lealtad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولائهم
        
    • ولائه
        
    • ولائك
        
    • ولائها
        
    • ولاءه
        
    • ولاءهم
        
    • ولائكم
        
    • ولاءها
        
    • ولاءك
        
    • الولاء
        
    • ولاؤه
        
    • بولائهم
        
    • ولائكِ
        
    • بولائه
        
    • سيعهد بالولاء
        
    Todos los oradores manifestaron su lealtad a Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. UN وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب.
    Esa restricción puede quedar sin efecto si se presentan nuevas pruebas de su lealtad al Presidente y al partido Baas. UN وقد يرفع الحظر عنهم إذا جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث.
    Señor, si me permite, me gustaría decir que su lealtad nunca ha sido cuestionada. Open Subtitles سيدي أردت أن أقول لطالما لم نشك في ولائه لنا
    Si lo desea, puede unirse a mi ejército para probar su lealtad. Open Subtitles إذا كنت ترغب يمكنك أن تنضم إلى جيشي لتثبت ولائك
    Por nada en este mundo cambiará su lealtad a la fe de su madre, y la respeto por eso. Open Subtitles لأن لاشيء في هذا العالم سيغير ولائها وإيمانها لأمها وأنا أحترمها لذلك
    No puedo confiar en nadie a menos que sepa dónde está su lealtad. Open Subtitles لا يمكنني أن أثق بأي شخص إذا لم أعرف ولاءه الحقيقي.
    Todos los oficiales en servicio activo declaran su lealtad a las Naciones Unidas. UN ويؤكد جميع الضباط ممن هم في الخدمة الفعلية ولاءهم للأمم المتحدة.
    Eso, además de la Proclama Imperial... habrá enardecido, sin duda, su lealtad al Imperio. Open Subtitles هذا، بالإضافة للإعلان الإمبراطورى الذى يحرك بلا شك ولائكم إلى الإمبراطورية
    Con frecuencia se elegía a los jefes locales sobre la base de su lealtad política al régimen y no sobre la base de la posición que ocupaban en la comunidad. UN وكان الزعماء المحليون يختارون على أساس ولائهم السياسي للنظام لا على أساس مركزهم في المجتمع المحلي.
    Al mismo tiempo, no se han encontrado soluciones para recompensarlos o asegurar su lealtad continua al Tribunal. UN وفي نفس الوقت، لم يُعثر على حلول لمكافأتهم أو لتأمين استمرار ولائهم للمحكمة.
    Las personas seleccionadas son contratadas como personal y firman una carta de nombramiento, y tienen que declarar su lealtad a las Naciones Unidas. UN وتُبرم مع هؤلاء الأفراد عقود موظفين ويوقعون كتاب تعيين، ويُطلب إليهم تأكيد ولائهم للأمم المتحدة.
    Honramos su valor excepcional, su lealtad y su abnegado servicio con un Corazón Púrpura y una Estrella de Bronce AL Valor. Open Subtitles نكرّم بسالته الرائعة، ولائه و خدماته الوفيّة المؤثرة بالقلب الأرجواني و نجمة الشجاعة البرونزيّة
    El Príncipe Juan te protege y te pide que le pagues su lealtad. Open Subtitles الأمير جون حماك ويطلب بأنّك تعيد دفع ولائه
    Entonces no tendrá problema para demostrarme su lealtad. Open Subtitles اذن لا يجب أن يكون عندك مشكلة فى اثبات ولائك لى.
    Bueno, respetamos su lealtad, pero ya lo tenemos atrapado. Open Subtitles حسناً, نحن نحترم ولائك لكننا لدينا أدلة.
    ¿Crees que ella tendrá problemas manteniendo su lealtad? Open Subtitles هل تعتقد بأنها ستواجه مشكلة في المحافظة على ولائها ؟
    Mira, esta es una oportunidad de mostrar el bien que hacemos, que su lealtad está en el lugar correcto con nosotros. Open Subtitles انظر ، هذه فرصة لنا لنُظهر له الخير الذي نقوم به وأن ولاءه يتواجد في المكان الصحيح معنا
    También sabemos que Hafez Al - Assad pidió a estos descendientes que no olvidaran su origen sirio, y que al mismo tiempo respetaran las leyes de los países en los que vivían y les dieran su lealtad. UN وهكذا فإننا نعرف حقيقة أن حافظ الأسد كان يحث هؤلاء المنحدرين من أصول سورية على عدم نسيان أصلهم السوري في الوقت الذي يحترمون فيه أيضا قوانين البلدان التي يعيشون فيها وإعطائها ولاءهم.
    Muéstrenme su lealtad en este momento y no tendremos problemas. Open Subtitles أظهروا ولائكم إلي في الحال ولن يكون بيننا أي مشاكل
    El grupo reafirmó su lealtad al Presidente Gbagbo pero exigió que dimitieran el jefe del Estado mayor central del ejército y otros oficiales de alto rango. UN وأكدت المجموعة من جديد ولاءها للرئيس غباغبو، بيد أنها طالبت باستقالة رئيس أركان الجيش وغيره من كبار الضباط العسكريين.
    Permítame la dignidad a resolver haciendo su lealtad sin absolutamente me arruinando en el ínterin. Open Subtitles اسمحوا لي كرامة لحل نفسي ولاءك دون تدمير لي تماما في هذه الأثناء.
    Olvidas que los cristianos deben su lealtad a otro rey, a otro dios. Open Subtitles تنسى بأن هؤلاء المسيحيين يدينون الولاء إلى الملك الآخر، إله آخر.
    Un hombre cuya impecable trayectoria, su lealtad, su convicción para el puesto, y su dedicación para con Palm City lo hacen la persona ideal para dirigir nuestras fuerzas. Open Subtitles رجل له سجل حافل ولاؤه شخصيته المتميزة والمقنعة وخدمته لمدينة بالم
    Es difícil para ti imaginarlo Lex pero algunos hijos no cuestionan su lealtad a la familia. Open Subtitles سيكون تصور هذا صعب عليك ليكس ولكن بعض الأبناء لايشككون بولائهم للعائلة
    Y necesitamos que probar su lealtad por el cuidado de usted mismo. Open Subtitles ونحتاجكِ أن تـُـثبتي ولائكِ وذلك بتحمل مسؤولية هذا العمل بنفسك
    No cuestiono su lealtad hacia usted... pero la ausencia de palabras es elocuente. Open Subtitles أنا لا أشكك بولائه لك لكن غياب الكلمات. يتحدث بصوت عال
    Le jurará su lealtad a Cassie se reportará, y me dirá todo lo que averigüe. Open Subtitles سيعهد بالولاء لـ (كاثي) ويردّ عليّ فينبئني بكلّ ما يعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus