"su misión al" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثته إلى
        
    • بعثتها إلى
        
    • مهمته في
        
    • زيارته إلى
        
    • بعثته الى
        
    • المهمة التي قام بها الى
        
    • زيارتها إلى
        
    • البعثة التي قام بها إلى
        
    • مهمته إلى
        
    • بعثته عندما
        
    El Relator Especial agradece al Gobierno de Myanmar la hospitalidad y la cooperación de que le hizo objeto durante su misión al país. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد.
    14. En el desarrollo de su misión al país, el Relator Especial contó con la amplia cooperación del Gobierno de Guinea Ecuatorial. UN ٤١- وحظي المقرر الخاص، أثناء بعثته إلى غينيا الاستوائية، بتعاون كبير من حكومة غينيا الاستوائية.
    El Relator Especial agradece también la información que recibió en respuesta a la carta dirigida al Presidente de la Comisión Europea, por la que transmitía el informe de su misión al territorio palestino ocupado mencionado supra. UN ويشعر المقرر الخاص بالامتنان لرئيس الاتحاد الأوروبي للمعلومات التي تلقاها ردا على رسالته التي وجهها إليه، مرفقا بها تقريره المشار إليه أعلاه عن بعثته إلى الأراضي الفلسطيني المحتلة.
    El orador informó a la Comisión de las medidas que se habían adoptado para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta tras su misión al país del orador, incluida la creación de un comité interministerial y de un grupo de trabajo nacional. UN وأبلغ ذلك المتكلّم اللجنة بالخطوات التي اتُّخذت لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها الهيئة عقب بعثتها إلى بلده، بما فيها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات وفريق عامل وطني.
    Reafirma sus recomendaciones contenidas en el informe sobre su misión al Brasil en 1996 (E/CN.4/1997/47/Add.2). UN وتعيد المقررة الخاصة تأكيد توصياتها الواردة في التقرير عن بعثتها إلى بليز في 1996 (E/CN.4/1997/47/Add.2).
    Concluida su misión al mediodía, el equipo regresó al Hotel Canal a las 12.20 horas. UN وأنهى الفريق مهمته في الساعة 00/12 وعاد إلى فندق القناة في الساعة 20/12.
    Durante su misión al Canadá en 2007, el Relator Especial sobre una vivienda adecuada expresó preocupación por el considerable número de personas sin hogar que había en el país. UN 36- وأثار المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق خلال زيارته إلى كندا في عام 2007 شواغل ذات صلة بوجود عدد كبير من الأشخاص المشردين في أرجاء البلد.
    15. Informe del Representante del Secretario General sobre los desplazados internos, en su misión al Sudán - La crisis de Darfur (E/CN.4/2005/8) UN 15 - تقرير ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً عن بعثته إلى السودان - أزمة دارفور E/CN.4/2005/8
    Asistencia técnica al Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el racismo en su misión al Canadá, en septiembre de 2003. UN تقديم مساعدة تقنية إلى مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالعنصرية في بعثته إلى كندا في أيلول/سبتمبر 2003.
    61. En su informe sobre su misión al Zaire, el Relator Especial se centra en las consecuencias que han tenido para las relaciones étnicas en el Zaire los éxodos en masa desde Rwanda, tanto el que está ocurriendo desde junio de 1994 como los anteriores. UN ١٦- يركز المقرر الخاص في تقريره عن بعثته إلى زائير على ما كان للهجرات الجماعية من رواندا منذ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وقبله من أثر على العلاقات اﻹثنية في زائير.
    (Documento proporcionado al Relator Especial por las autoridades de Myanmar durante su misión al país) UN )وثيقة سلمتها سلطات ميانمار للمقرر الخاص أثناء بعثته إلى ميانمار( المكان
    13. En vista del considerable interés de los medios de comunicación en esta misión, el 14 de septiembre de 1996, una vez completada su misión al Perú, el Relator Especial se reunió con los representantes de los medios de comunicación y emitió un comunicado de prensa en el que exponía sus observaciones preliminares. UN ٣١- ونظراً إلى اهتمام وسائل اﻹعلام الشديد بهذه البعثة فقد التقى المقرر الخاص عند استكمال بعثته إلى بيرو في ٤١ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ بوسائل اﻹعلام، وأصدر بياناً صحفياً أبدى فيه ملاحظاته اﻷولية.
    4. En vista de la información que se menciona supra, el Relator Especial expresó su deseo de emprender una misión de investigación a estos dos países; por consiguiente, propuso combinar su misión al Perú con otra a Colombia. UN ٤- وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، أعرب المقرر الخاص عن رغبته في القيام ببعثة لتقصي الحقائق إلى البلدين؛ وأقترح بالتالي أن يجمع بين بعثته إلى بيرو وبعثة إلى كولومبيا.
    Estas cuestiones se estudiaron también en su informe de 2001 relativo a su misión al Canadá (E/CN.4/2001/83/Add.1). UN وتناولت هذه المسائل أيضا في تقريرها لعام 2001 عن بعثتها إلى كندا (E/CN.4/2001/83/Add.1).
    Estas cuestiones se examinaban en su informe de 2001 en el contexto de su misión al Canadá. UN وقد تناولت هذه المسائل في تقريرها لعام 2001 في سياق بعثتها إلى كندا(45).
    94. La Relatora Especial ha abordado la cuestión de los supuestos crímenes de lesa humanidad cometidos antiguamente en el informe sobre su misión al Afganistán. UN 94- ولقد تناولت المقررة الخاصة في تقريرها عن بعثتها إلى أفغانستان مسألة معالجة الجرائم التي يُشتبه في أنها ارتُكبت ضد الإنسانية في الماضي.
    Cumplida su misión al mediodía, el equipo regresó al Hotel Canal a las 13.00 horas. UN وأنهى الفريق مهمته في الساعة 00/12، وعاد إلى فندق القناة في الساعة 00/13.
    En el marco de las consultas oficiosas del plenario, celebradas el 17 de mayo, el Consejero Especial del Secretario General, Sr. Jamal Benomar, proporcionó información sobre los resultados de su misión al Yemen del 3 al 10 de mayo. UN خلال مشاورات غير رسمية عقدها المجلس بكامل هيئته في 18 أيار/مايو، قدم المستشار الخاص للأمين العام، جمال بن عمر، إحاطة عن نتائج زيارته إلى اليمن في الفترة من 3 إلى 10 أيار/مايو.
    Tras su misión al país en abril de 1995, el Relator Especial sobre ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias informó de que la ayuda internacional para muchos desplazados internos había sido interrumpida con el objeto de evitar una situación de dependencia y alentar el retorno a sus lugares de origen (véase el documento E/CN.4/1996/4/Add.1). UN ٣٧ - وأفاد المقرر الخاص المعني بموضوع اﻹعدام بدون محاكمة واﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي في أعقاب بعثته الى هذا البلد في نيسان/أبريل ٩٩٥١، أنه تم خفض المعونة الدولية للعديد من المشردين داخليا في محاولة لتفادي اتكالهم على هذه المعونة ولتشجيع عودتهم الى أماكن منشئهم )انظر (E/CN.4/1996/4/Add.1.
    Fuentes: Informe del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos encargado de la cuestión de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, Sr. B. W. Ndiaye, sobre su misión al Perú (E/CN.4/1994/7/Add.2, párrs. 16, 21 a 24, 75, 86 a 88 y 119 y 120); información publicada en la prensa y enviada por organizaciones no gubernamentales. UN المصادر: تقرير المقرر الخاص للجنة حقوق الانسان المعني بحالات الاعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي، السيد ب. و. ندياي، عن المهمة التي قام بها الى بيرو )E/CN.4/1994/7/Add.2، الفقرات ٦١ و١٢-٤٢، و٥٧، و٦٨-٨٨، و٩١١-٠٢١(؛ ومعلومات نشرت في الصحف ووردت من منظمات غير حكومية.
    La Relatora Especial deplora profundamente la muerte de dos personas que le proporcionaron valiosa información durante su misión al Brasil del 16 de septiembre al 8 de octubre de 2003. UN 69 - وتشجب المقررة الخاصة بشدة مقتل شخصين من الأشخاص الذين قدموا إليها معلوما قيمة أثناء زيارتها إلى البرازيل في الفترة من 16 أيلول/سبتمبر إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Informe del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación, Sr. Jean Ziegler, acerca de su misión al Líbano UN تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    Durante el seguimiento de su misión al Brasil, el Relator Especial se mantuvo en estrecho contacto con las autoridades brasileñas. UN وعند متابعة مهمته إلى البرازيل، أقام المقرر الخاص علاقات وثيقة للغاية مع السلطات البرازيلية.
    Cuando finalmente se autorizó al enviado de la ASEAN a visitar el país en marzo de 2006, éste interrumpió su misión al no permitirle el Gobierno reunirse con Aung San Suu Kyi. UN وعندما أُذن أخيرا لمبعوث الرابطة بزيارة البلد في آذار/مارس 2006، اضطُر إلى قطع بعثته عندما رفضت الحكومة السماح له بمقابلة أوانغ سان سو كي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus