"su misión permanente en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعثتها الدائمة في
        
    • ببعثة بلده الدائمة في
        
    En particular, la Oficina proporcionó apoyo logístico a la CEDEAO para el establecimiento de su Misión Permanente en Bissau y está dispuesta a prestar un apoyo similar a la CPLP. UN ووفر المكتب على وجه الخصوص دعما لوجيستيا للجماعة الاقتصادية وهي تؤسس بعثتها الدائمة في بيساو، وهو مستعد لتقديم دعم مماثل لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Tras asumir su mandato, el Relator Especial se puso en contacto con el Gobierno de Myanmar por conducto de su Misión Permanente en Ginebra. UN 2 - وشرع المقرر الخاص إثر توليه لولايته في إجراء اتصالات مع حكومة ميانمار من خلال بعثتها الدائمة في جنيف.
    Hay que señalar que las autoridades libanesas, por conducto de su Misión Permanente en Nueva York, mantienen a las Naciones Unidas informadas, de cualquier novedad relacionada con las solicitudes de visados que formulen personas cuyos nombres figuren en la Lista. UN مع لفت الانتباه إلى أن السلطات اللبنانية تبلغ تباعاً الأمم المتحدة عبر بعثتها الدائمة في نيويورك عن أي مستجدات بشأن التعريف عن أي طالب تأشيرة ورد اسمه في اللائحة.
    Alojamiento 41. Cada participante deberá realizar las gestiones necesarias para conseguir alojamiento y, de ser necesario, de ponerse en contacto con su Misión Permanente en Viena para que le preste asistencia. UN 41- يكون كل مشارك مسؤولاً عن اتخاذ ترتيبات مبيته والاتصال، عند الضرورة، ببعثة بلده الدائمة في فيينا لطلب المساعدة.
    Alojamiento 30. Cada participante deberá encargarse de realizar sus propios arreglos de hotel y, de ser necesario, de ponerse en contacto con su Misión Permanente en Viena para que le preste asistencia. UN 30- يتولى كل مشارك اتخاذ ترتيباته الخاصة بحجز الفنادق، والاتصال ببعثة بلده الدائمة في فيينا لطلب المساعدة، إذا اقتضت الضرورة.
    Las Naciones Unidas siguieron manteniendo conversaciones con el Gobierno de Myanmar por mediación de su Misión Permanente en Nueva York con el fin de encontrar el modo y los medios de restablecer el contacto a alto nivel. UN وتواصلت المحادثات بين الأمم المتحدة وحكومة ميانمار من خلال بعثتها الدائمة في نيويورك بغية إيجاد السبل والوسائل الكفيلة باستئناف الاتصالات الرفيعة المستوى.
    En forma paralela a la conferencia de 2013 organizada en virtud del artículo XIV, Hungría acogió un almuerzo de trabajo en su Misión Permanente en Nueva York para los miembros del Grupo de Personalidades Eminentes. UN وعلى هامش المؤتمر المعقود بموجب المادة الرابعة عشرة في عام 2013، استضافت هنغاريا غداء عمل في بعثتها الدائمة في نيويورك دعت إليه أعضاء فريق الشخصيات البارزة
    380. A lo largo de sus dos años de mandato, el Relator Especial ha estado en contacto con el Gobierno por conducto de su Misión Permanente en Ginebra, con miras a obtener una invitación para visitar el país. UN ٠٨٣- كان المقرر الخاص على مدى سنتي ولايته على اتصال بالحكومة، عن طريق بعثتها الدائمة في جنيف، بغية الحصول على دعوة لزيارة البلد.
    Después de una serie de conversaciones con el Gobierno de Myanmar, por mediación de su Misión Permanente en Nueva York, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, visitó Myanmar en mayo de 2006. UN وأجريت مع حكومة ميانمار، من خلال بعثتها الدائمة في نيويورك، سلسلة من المحادثات أفضت إلى قيام وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بزيارة إلى ميانمار في أيار/مايو 2006.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por el Embajador de su Misión Permanente en Ginebra, e integrada por representantes del Ministerio de Promoción de la Mujer y de la Familia y del Ministerio de Justicia. UN 4 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا برئاسة سفير بعثتها الدائمة في جنيف، يضم ممثلين لوزارة النهوض بالمرأة والأسرة ووزارة العدل.
    El 8 de mayo de 2014, Hungría acogió una mesa redonda sobre la entrada en vigor del Tratado en su Misión Permanente en Viena, en el marco de un foro académico. UN في 8 أيار/مايو 2014، استضافت هنغاريا في بعثتها الدائمة في فيينا، في سياق منتدى أكاديمي، حلقة نقاش بشأن بدء نفاذ المعاهدة.
    En noviembre de 2012 el ACNUDH transmitió al Gobierno de Myanmar a través de su Misión Permanente en Ginebra un acuerdo normalizado con el país anfitrión. UN وأحالت المفوضية إلى حكومة ميانمار عن طريق بعثتها الدائمة في جنيف نموذجا لاتفاق البلد المضيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    7. El Relator Especial transmitió al Gobierno del Zaire, a través de su Misión Permanente en Ginebra y por correo, 112 casos de alegaciones sobre violaciones de derechos humanos, en comunicaciones de 9 de junio, 12 de julio, 24 de agosto, 11 de septiembre, 31 de octubre y 22, 23 y 30 de noviembre. UN ٧- وأحال المقرر الخاص إلى حكومة زائير بالبريد وبواسطة بعثتها الدائمة في جنيف، ٢١١ حالة ادعاء متصلة بانتهاكات حقوق اﻹنسان، وذلك في بلاغات بتواريخ ٩ حزيران/يونيه، و٢١ تموز/يوليه، و٤٢ آب/أغسطس، و١١ أيلول/سبتمبر، و١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، و٢٢ و٣٢ و٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر.
    Recordando que el 23 de octubre de 1998 se envió al Estado Parte, por conducto de su Misión Permanente en Nueva York y la Oficina del Representante Especial del Secretario General en Freetown, una petición urgente para que se proporcionaran, a más tardar el 29 de octubre de 1998, aclaraciones sobre las circunstancias que rodearon la ejecución de las antedichas personas, UN وإذ تذكِّر بأنه في يوم 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998 أرسل طلب عاجل بتقديم إيضاحات قبل 29 تشرين الأول/أكتوبر 1998 عن الظروف المحيطة بإعدام الأشخاص السالفة أسماؤهم وذلك إلى الدولة الطرف من خلال كل من بعثتها الدائمة في نيويورك ومن خلال مكتب الممثل الخاص للأمين العام في فريتاون،
    54. El Sr. Aisi (Papua Nueva Guinea) observa que aunque su Gobierno no pudo cumplir los plazos establecidos para responder a las 26 recomendaciones del informe, presentó oficialmente una respuesta por conducto de su Misión Permanente en Nueva York. UN 54 - السيد آيسي (بابوا غينيا الجديدة): قال إنه برغم أن حكومته فاتتها المواعيد المطلوبة للردّ على التوصيات الست والعشرين الواردة في التقرير إلاّ أنها قدَّمت ردّاً رسمياً من خلال بعثتها الدائمة في نيويورك.
    31. Cada participante deberá encargarse de tomar las disposiciones para conseguir alojamiento y, de ser necesario, de ponerse en contacto con su Misión Permanente en Viena para que le preste asistencia. UN 31- كل مشارك مسؤول عن اتخاذ ترتيباته الخاصة بحجز الفنادق والاتصال ببعثة بلده الدائمة في فيينا لطلب المساعدة، إذا اقتضت الضرورة.
    15. Cada participante deberá encargarse de adoptar las disposiciones necesarias para conseguir alojamiento y, de ser necesario, de ponerse en contacto con su Misión Permanente en Viena para que le preste asistencia. UN 15- كل مشارك مسؤول عن اتخاذ ترتيباته الخاصة بالحجز في الفنادق وكذلك الاتصال ببعثة بلده الدائمة في فيينا لطلب المساعدة، إذا اقتضت الضرورة.
    14. Cada participante deberá encargarse de adoptar las disposiciones necesarias para conseguir alojamiento y, de ser necesario, de ponerse en contacto con su Misión Permanente en Viena para que le preste asistencia. UN 14- كل مشارك مسؤول عن اتخاذ ترتيباته الخاصة بالحجز في الفنادق وكذلك الاتصال ببعثة بلده الدائمة في فيينا لطلب المساعدة، إذا اقتضت الضرورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus