En primer lugar, desde un punto de vista práctico, los países en desarrollo, que están subrepresentados, necesitan aumentar su número de miembros en el Consejo de Seguridad. | UN | ونرى أولا، أن ترجمة ذلك إلى صيغ عملية أمر يقتضي أن يزداد في مجلس اﻷمن عدد أعضائه من البلدان النامية اﻷقل تمثيلا فيه. |
Tras ulteriores consultas aumentará su número de miembros. | UN | وسيُزيد عدد أعضائه بعد إجراء مزيد من المشاورات. |
En este sentido, para Barbados, un Consejo de Seguridad reformado debe aumentar su número de miembros permanentes y no permanentes. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد بربادوس أن مجلس الأمن بعد إصلاحه ينبغي أن يزيد عدد أعضائه في فئتي العضوية الدائمة وغير الدائمة. |
Como resultado de estos esfuerzos, su número de miembros ha aumentado casi cuatro veces. | UN | ونتيجة لهذه الجهود زاد عدد أعضائها إلى أربعة أضعاف تقريبا. |
La ampliación de su número de miembros constituye un avance hacia una mayor cooperación internacional en el ámbito de la protección contra la radiación. | UN | ومن شأن زيادة عدد أعضائها أن تشكل خطوة صوب زيادة التعاون الدولي في مجال الوقاية من الإشعاع. |
Ni el mandato del Comité Científico, ni la cuestión de la ampliación de su número de miembros deben verse afectados por cuestiones financieras o administrativas. | UN | إن ولاية اللجنة العلمية ومسألة زيادة عدد أعضائها ينبغي ألا تتأثرا بالقضايا المالية والإدارية. |
14. Solicita al Secretario General que, teniendo debidamente en cuenta la ampliación del mandato del Grupo de Expertos, aumente su número de miembros a seis, y adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para apoyar la labor del Grupo; | UN | 14 - يطلب إلى الأمين العام، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوسع في ولاية فريق الخبراء، زيادة عدد أعضاء الفريق إلى ستة أعضاء، ووضع الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛ |
Se formularon nuevamente las responsabilidades del equipo marco sobre la alerta temprana y aumentó en otros cinco organismos humanitarios su número de miembros. Se examinaron más de 20 situaciones de países y regionales que se consideraron entrañaban un riesgo de emergencia compleja. | UN | أعيدت صياغة المسؤوليات المتعلقة بالإنذار المبكر للفريق الإطاري وزيد عدد أعضائه بخمس وكالات إنسانية أخرى؛ وأجريت استعرضات لأكثر من 20 حالة تتعلق ببلد أو منطقة إقليمية اعتبرت معرضة لحالة طوارئ معقدة. |
Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento de su número de miembros y cuestiones conexas | UN | 60 - مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه وما يتصل بها من مسائل |
El Grupo de Trabajo se creó en vista de que los Estados Miembros reconocieron la necesidad de ocuparse de la equidad en la representación el Consejo de Seguridad y de estudiar fórmulas que aumentaran su número de miembros. | UN | وقد جرى إنشاء الفريق العامل لأن الدول الأعضاء لمست الحاجة على معالجة تكافؤ التمثيل في مجلس الأمن وإلى النظر في صيغ لزيادة عدد أعضائه. |
La delegación de mi país también quisiera formular algunas observaciones sobre el tema 122 del programa, relativo a la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento de su número de miembros y cuestiones conexas. | UN | ويود وفدي أيضاً أن يبدي بعض النقاط بشأن البند 122 من جدول الأعمال، بشأن مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى ذات الصلة. |
La aplicación de las disposiciones de la Carta de las Naciones Unidas relativas a la asistencia a terceros Estados afectados por la imposición de sanciones no puede separarse de la cuestión general relativa a la aplicación de sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad, que está vinculada a la reforma de sus métodos de trabajo y a la ampliación de su número de miembros. | UN | وأن تنفيذ أحكام ميثاق الأمم المتحدة المتصلة بتقديم المساعدة إلى الدول الأخرى المتضررة من تطبيق الجزاءات يشكل جزءاً لا يتجزّأ من المسألة العامة لتطبيق جزاءات مجلس الأمن التي ترتبط بدورها بإصلاح طرق عمل المجلس وزيادة عدد أعضائه. |
Felicitamos al Grupo de trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento de su número de miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad por la labor realizada durante el período de sesiones anterior, y acogemos con beneplácito la decisión de la Asamblea General de seguir debatiendo el asunto de la reforma durante su sexagésimo segundo período de sesiones. | UN | ونشيد بالفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن على ما قام به من عمل أثناء الدورة السابقة، ونرحب بقرار الجمعية العامة مواصلة معالجة مسألة الإصلاح أثناء دورتها الثانية والستين. |
Comenzó como un proyecto piloto auspiciado por el Departamento de Asuntos de la Mujer y pasó a ser una ONG perteneciente a sus propias beneficiarias en 2003. De 2003 a 2007, su número de miembros aumentó hasta casi 3.000, y el valor de sus ahorros creció de 15 millones a finales de 2003 a 73 millones a finales de 2007. | UN | وبدأ كمشروع تجريبي ينفذ في إطار وزارة شؤون المرأة، ثم أصبح في عام 2003 منظمة غير حكومية مملوكة للمستفيدين، وفي الفترة الممتدة من عام 2003 وإلى عام 2007، ازداد عدد أعضائه إلى ما يقرب من 000 3 عضو، وازدادت قيمة مدخرات البرنامج من 15 مليون في نهاية عام 2003 إلى 73 مليون في نهاية عام 2007. |
Desde 2008 su número de miembros supera los 2.500, incluidos los afiliados, provenientes de más de 120 naciones. | UN | وفي سنة 2008 تجاوز عدد أعضائها الـ 500 2 عضو، من بينهم أعضاء منتسبون، من أكثر من 120 دولة. |
La Cámara tiene 46 organizaciones miembros y se fundó en 1993 y su número de miembros ha ido en aumento constantemente. | UN | وتضم الدائرة 46 منظمة في عضويتها. وقد تأسست في عام 1993 ويتزايد عدد أعضائها باستمرار. |
Argelia acoge con agrado el fortalecimiento del mandato de la Comisión y el aumento de su número de miembros, medidas que deben ir acompañadas de mayores recursos para que pueda cumplir sus tareas. | UN | ويرحب وفده بتعزيز ولاية اللجنة وبزيادة عدد أعضائها. وينبغي لهذه التدابير أن تشفع بزيادة في الموارد لتمكينها من أداء مهامها. |
Durante el período 2002-2005 al que se refiere el examen, la IDC ha incrementado considerablemente su presencia geográfica y su número de miembros ha pasado de 80 a principios de 2000 a más de 180 en 2005. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض 2002-2005، زادت منظمة ديمقراطيي الوسط الدولية من حضورها الجغرافي كما ازداد عدد أعضائها من 80 عضوا في بداية عام 2000 إلى أكثر من 180 عضوا في عام 2005. |
El aumento constante de su número de miembros de 51 cuando se fundaron en 1945 a 193 en la actualidad es prueba del valor que los países asignan a su pertenencia a esta Organización. | UN | ويدل التوسع المطرد في عدد أعضائها من 51 عضواً عند تأسيسها في عام 1945 إلى 193 عضواً اليوم على القيمة التي توليها الدول الأعضاء في هذه المنظمة. |
A la celebración del Día Mundial del Hábitat en Cuba asistieron 500 personas, y la red de líderes comunitarios Programa 21 la aprovechó para incrementar su número de miembros, que pasó de 80 en 2011 a 160 en octubre de 2012. | UN | 25 - وحضر الاحتفال باليوم العالمي للموئل في كوبا 500 شخص، واستغلته شبكة قادة المجتمعات المحلية المعنية بجدول أعمال القرن 21 لزيادة عدد أعضائها من 80 في عام 2011 إلى 160 في تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
14. Solicita al Secretario General que, teniendo debidamente en cuenta la ampliación del mandato del Grupo de Expertos, aumente su número de miembros a seis, y adopte las disposiciones financieras y de seguridad necesarias para apoyar la labor del Grupo; | UN | 14 - يطلب إلى الأمين العام، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوسع في ولاية فريق الخبراء، زيادة عدد أعضاء الفريق إلى ستة أعضاء، ووضع الترتيبات المالية والأمنية اللازمة لدعم عمل الفريق؛ |