"su nueva constitución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دستورها الجديد
        
    • الدستور الجديد
        
    • دستوره الجديد
        
    • لدستورها الجديد
        
    su nueva Constitución proclama los derechos humanos de conformidad con los instrumentos internacionales correspondientes y establece las bases de un mecanismo para proteger y promover esos derechos. UN وينص دستورها الجديد على حقوق الإنسان بما يتفق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى إنشاء آلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Desde que se aprobó su nueva Constitución en 2008, el Ecuador ha promulgado una serie de leyes y normas sobre cuestiones indígenas. UN 27 - واعتمدت إكوادور، منذ اعتماد دستورها الجديد في عام 2008، عددا من القوانين والسياسات المتعلقة بقضايا الشعوب الأصلية.
    Como usted sabe, la República de Sudán del Sur es la nación más joven que se ha unido al conjunto de naciones y está elaborando su nueva Constitución. UN كما تعلمون، جنوب السودان أحدث دولة تنضم إلى هيئة الأمم وهي في طور وضع دستورها الجديد.
    Su apego por los derechos humanos también se pone de manifiesto en su nueva Constitución, aprobada en un referéndum en agosto de 2007. UN وأضاف أن تمسُّك بلده بحقوق الإنسان مستمد من الدستور الجديد الذي تم إقراره بناء على استفتاء أُجري في آب/أغسطس 2007.
    Tenemos plena confianza en que el hermano pueblo del Iraq con el tiempo superará este difícil período de su historia y que persistirá en crear instituciones democráticas adoptando el texto de su nueva Constitución y sentando las bases para las próximas elecciones legislativas. UN ونحن على ثقة بقدرة الشعب العراقي الشقيق على تجاوز هذه المرحلة الصعبة من تاريخه، ومواصلة بناء مؤسساته الديمقراطية وإقرار صياغة دستوره الجديد والإعداد للانتخابات التشريعية القادمة.
    También se recibió una solicitud de asistencia del Gobierno de Uganda, que hace poco estableció una comisión de derechos humanos de conformidad con lo dispuesto en su nueva Constitución. UN كما ورد طلب لتقديم المساعدة من حكومة أوغندا، التي قامت مؤخرا بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان وفقا لدستورها الجديد.
    133. El Perú ha adoptado en su nueva Constitución política, siguiendo nuestra permanente tradición, el sistema democrático y representativo. UN ٣٣١- انطلاقا من تقاليدها قديمة اﻷزل اعتمدت بيرو النظام الديمقراطي والنيابي في دستورها الجديد.
    Encomia los cambios legislativos que han ido en beneficio de la mujer y acoge con agrado la decisión de Ucrania de presentar al Comité su nueva Constitución, que actualmente es un anteproyecto, en que se ofrecerán mayores garantías para los derechos de la mujer. UN وأثنت على التغييرات التشريعية لمصلحة النساء ورحبت بقرار أوكرانيا بأن تقدم دستورها الجديد إلى اللجنة، المُعد في الوقت الحاضر في صيغة مشروع، والذي من شأنه أن يزيد الضمانات من أجل حقوق المرأة.
    En el plano jurídico, además de la ley mediante la que se instituyó el Código del Medio Ambiente en 1988, el Togo ha previsto en el artículo 41 de su nueva Constitución la protección y gestión de un medio ambiente sano y propicio para el desarrollo. UN وعلى الصعيد التشريعي، فضلا عن القانون الذي أنشأ مجموعة قواعد البيئة عام ١٩٨٨، أدخلت توغو في المادة ٤١ من دستورها الجديد مسألة حماية وإدارة بيئة سليمة وموجهة نحو التنمية.
    El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para incorporar en su nueva Constitución la promoción y la protección de los derechos humanos, comprendidos los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إدراج تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في دستورها الجديد.
    El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para incorporar en su nueva Constitución la promoción y la protección de los derechos humanos, comprendidos los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إدراج تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في دستورها الجديد.
    El Comité alienta al Estado Parte a proseguir sus esfuerzos para incorporar en su nueva Constitución la promoción y la protección de los derechos humanos, comprendidos los derechos del niño. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة جهودها من أجل إدراج تعزيز وحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حقوق الطفل، في دستورها الجديد.
    La declaración de independencia de Kosovo y la entrada en vigor de su nueva Constitución el 15 de junio plantean problemas importantes para la capacidad de la Misión de ejercer su autoridad administrativa. UN 10 - يطرح إعلان استقلال كوسوفو وبدء نفاذ دستورها الجديد في 15 حزيران/يونيه تحديات كبيرة إزاء قدرة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على ممارسة سلطتها الإدارية.
    Egipto felicitó a Kenya por la promulgación de su nueva Constitución. UN وهنأت مصر كينيا على سن دستورها الجديد.
    El Consejo también alentó a Nepal a que completara su nueva Constitución en el plazo previsto para ayudar a construir un futuro mejor, más equitativo y democrático para su pueblo. UN كما شجَّع المجلس نيبال على إنجاز دستورها الجديد في غضون الإطار الزمني المتوخى لمساعدتها في بناء مستقبل أفضل لشعبها، يتسم بالمزيد من العدالة والديمقراطية.
    El Consejo de Seguridad alienta a Nepal a que complete su nueva Constitución en el plazo previsto para ayudar a construir un futuro mejor, más equitativo y democrático para su pueblo. UN ويشجع مجلس الأمن نيبال على إكمال دستورها الجديد في غضون الإطار الزمني المتوقع لمساعدتها على بناء مستقبل أفضل وأكثر عدلاً وديمقراطية لشعبها.
    Botswana felicitó también a Kenya por la promulgación de su nueva Constitución. UN وهنأت بوتسوانا كينيا كذلك على اعتماد الدستور الجديد.
    Lo alentó a incorporar plenamente en su nueva Constitución y sus nuevas leyes los tratados internacionales que había ratificado. UN وشجع نيبال على أن تُدرج في الدستور الجديد والقوانين الجديدة ما صدقت عليه من معاهدات دولية بشكل كامل.
    71. El Níger, que es parte en varios instrumentos internacionales de derechos humanos, reafirma en su nueva Constitución su adhesión al principio del estado de derecho. UN 71- يؤكد النيجر، باعتباره شريكاً في العديد من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، مرة أخرى في دستوره الجديد التزامه بمبدأ سيادة القانون.
    16. En su contribución al presente informe, Marruecos puso de relieve la importancia histórica de su nueva Constitución aprobada en referéndum público el 1º de julio de 2011. UN 16- وأبرز المغرب، في مساهمته في هذا التقرير، الأهمية التاريخية التي يكتسيها دستوره الجديد الذي اعتُمد في 1 تموز/يوليه 2011 بواسطة استفتاء عام.
    50. El Sr. BÁN encomia a la Argentina por su nueva Constitución, su Código Procesal Penal y el establecimiento del cargo de procurador penitenciario. UN ٥٠ - السيد بان: أشاد باﻷرجنتين لدستورها الجديد وقانونها لﻹجراءات الجنائية وإنشائها منصب الوكيل الحكومي لجهاز السجون.
    El Comité celebra la labor de revisión de la legislación nacional realizada por el Estado parte, de conformidad con su nueva Constitución de 1992. UN ٢٣٥ - ترحب اللجنة بما تبذله الدولة الطرف من جهود لتنقيح تشريعاتها المحلية وفقا لدستورها الجديد )١٩٩٢(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus