"su observación general sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعليقها العام بشأن
        
    • تعليقها العام على
        
    • بتعليقها العام بشأن
        
    • بتعليقها العام على
        
    • تعليقه العام على
        
    • تعليقه العام بشأن
        
    • لتعليقها العام بشأن
        
    • لتعليقها العام على
        
    • التعليق العام بشأن
        
    • السابقة وبتعليقها العام بشأن
        
    • تعليقها العام المتصل
        
    • تعليقاتها العامة على
        
    • بملاحظتها العامة على
        
    Por ejemplo, en su observación general sobre el derecho a la salud señaló que: UN وعلى سبيل المثال، لاحظت في تعليقها العام بشأن الحق في الصحة أن:
    En su observación general sobre el artículo 23 se ha ocupado de problemas como los matrimonios forzosos o arreglados, que también afectan a los hombres. UN وقد تناول تعليقها العام بشأن المادة 23 مشاكل مثل الزيجات الاضطرارية أو المرتبة التي تمس الرجال أيضاً.
    El Comité debería tener en cuenta estas consideraciones al revisar su observación general sobre el artículo 4. UN وينبغي للجنة أن تأخذ هذه الاعتبارات في الحسبان أثناء عملية تنقيح تعليقها العام على المادة ٤.
    22. El Sr. LALLAH cree también justificada la preocupación del Comité, especialmente habida cuenta de su observación general sobre el artículo 27. UN ٢٢- السيد لالاه قال إنه يعتقد أن قلق اللجنة له ما يُبرره، خاصة في ضوء تعليقها العام على المادة ٧٢.
    6.4. El Comité recuerda su observación general sobre la aplicación del artículo 3, que dice lo siguiente: UN 6-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3، ونصه كالآتي:
    En cuanto a la caga de la prueba, el Comité recuerda también su observación general sobre el artículo 3 y su jurisprudencia, que establece que generalmente incumbe al autor de la queja la carga de presentar una tesis defendible. UN أمّا فيما يتعلق بعبء الإثبات، فتذكِّر اللجنة كذلك بتعليقها العام على المادة 3 وبقراراتها السابقة التي خلصت فيها إلى أنه يقع على عاتق المشتكي عموماً عبء عرض قضيته بالاستناد إلى حجج وجيهة.
    El Comité recuerda su observación general sobre la aplicación del artículo 3 en que se establece lo siguiente: UN 9-4 وتشير اللجنة إلى تعليقها العام بشأن تطبيق المادة 3 الذي ينص على ما يلي:
    Una de las medidas adoptadas al respecto es la decisión del Comité de actualizar su observación general sobre el artículo 3, acerca del derecho de la mujer a la igualdad en el goce de todos los derechos enunciados en el Pacto. UN ومن الخطوات التي اتخذت في هذا الصدد قرار اللجنة باستيفاء تعليقها العام بشأن المادة 3 فيما يتعلق بحق المرأة في التمتع على قدم المساواة مع الرجل بكافة الحقوق التي يغطيها العهد.
    38. La Sra. CHANET dice que si bien los miembros del Comité han incluido esa observación entre sus observaciones finales, el Comité ha dicho lo contrario en su observación general sobre el artículo 23. UN 38- السيدة شانيه قالت إنه في حين أن أعضاء اللجنة هم الذين أبدوا هذه الملاحظة في ملاحظاتهم الختامية، فقد قالت اللجنة عكس ذلك في تعليقها العام بشأن المادة 23.
    El Sr. Eltayeb dijo para concluir que no se necesitan nuevas normas, aunque sí es necesario profundizar la interpretación de las existentes; por lo tanto, tal vez sea conveniente que el Comité de Derechos Humanos vuelva sobre su observación general sobre el artículo 20. UN وخلص السيد الطيب إلى أن الحالة لا تستلزم وضع معايير جديدة بقدر ما تتطلب تطوير التفسير المتعلق بالمعايير القائمة؛ لذلك، قد تود اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إعادة النظر في تعليقها العام بشأن المادة 20.
    En su opinión, el Comité no debe mostrarse excesivamente ambicioso al elaborar su observación general sobre el artículo 4, sino que debe seguir el ejemplo del Sr. Scheinin y concentrarse en la cuestión de los derechos que no pueden ser suspendidos. UN ويجب على اللجنة في تعليقها العام على المادة 4 ألا تغالي في الطموح وأن تسير على هدى السيد شاينين في التركيز على قضية الحقوق التي لا يجوز الخروج عليها أو عدم التقيد بها.
    Asimismo cabe tomar nota de que el Comité de Derechos Humanos, en su observación general sobre el artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, recomienda que la mayoría de edad penal se fije en los 18 años. UN كما تجدر ملاحظة أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أوصت، في تعليقها العام على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بوجوب تحديد سن الرشد ب18 عاما عندما يتعلق الأمر بالمسؤولية الجنائية.
    13. En su observación general sobre el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que constituye una cláusula general de no discriminación, el Comité de Derechos Humanos señaló que: UN 13- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعتبر حكماً عاماً غير تمييزي إلى أن:
    El Comité lamentó la falta de cooperación de parte de las autoridades peruanas y, recordando su observación general sobre el artículo 6, consideró que el Estado Parte no había protegido efectivamente el derecho a la vida de la Srta. Laureano consagrado en el artículo 6. UN وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم تعاون سلطات بيرو، وقررت، مشيرة إلى تعليقها العام على المادة 6، أن الدولة الطرف لم تحترم حق أنا لوريانو في الحياة الوارد في تلك المادة احتراماً فعليا.
    6.4. El Comité recuerda su observación general sobre la aplicación del artículo 3, que dice así: UN 6-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية ونصه كما يلي:
    6.4. El Comité recuerda su observación general sobre la aplicación del artículo 3, según la cual " el riesgo de tortura debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 6-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 الذي ورد فيه أن " خطر التعذيب يجب أن يقدر على أسس تتجاوز مجرد التوقع أو الشك.
    El Comité recuerda su observación general sobre la aplicación del artículo 3, en la que declara que la existencia de un riesgo de tortura " debe fundarse en razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 7-4 وتذكّر اللجنة بتعليقها العام بشأن تنفيذ المادة 3 من الاتفاقية الذي جاء فيه أنه " يجب أن يقدر خطر التعذيب على أسس تتجاوز مجرد النظرية أو الشك.
    En cuanto a la caga de la prueba, el Comité recuerda también su observación general sobre el artículo 3 y su jurisprudencia, que establece que generalmente incumbe al autor de la queja la carga de presentar una tesis defendible. UN أمّا فيما يتعلق بعبء الإثبات، فتذكِّر اللجنة كذلك بتعليقها العام على المادة 3 وبقراراتها السابقة التي خلصت فيها إلى أنه يقع على عاتق المشتكي عموماً عبء عرض قضيته بالاستناد إلى حجج وجيهة.
    En cualquier caso, esos Estados deben abstenerse de promulgar una ley de amnistía o adoptar cualquier medida similar que no se ciña a las condiciones establecidas por el Grupo de Trabajo en su observación general sobre el artículo 18. UN وعلى أية حال، ينبغي أن تمتنع تلك الدول عن اعتماد أي قانون عفو عام أو إجراء مماثل لا يحترم الشروط التي بيّنها الفريق العامل بالتفصيل في تعليقه العام على المادة 18.
    En su observación general sobre la desaparición forzada como delito permanente, el Grupo de Trabajo señaló que " [l]as desapariciones forzadas son prototípicos actos continuos. UN وبيّن الفريق العامل في تعليقه العام بشأن الاختفاء القسري كجريمة مستمرة أن " حالات الاختفاء القسري نموذج للأفعال المستمرة.
    24. En su 107º período de sesiones, el Comité inició el examen del anteproyecto de su observación general sobre el artículo 9. UN 24- وخلال الجلسة 107، شرعت اللجنة في النظر في المشروع الأول لتعليقها العام بشأن المادة 9.
    Han transcurrido más de 15 años desde que el Comité de Derechos Humanos emitió su observación general sobre el artículo 4 del Pacto. UN " وقد مر اﻵن أكثر من ٥١ عاماً على استعراض اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان لتعليقها العام على المادة ٤ من العهد.
    El Comité recuerda su posición reflejada en su observación general sobre el artículo 14, en la que se dispone que todas las etapas de las actuaciones judiciales deben tener lugar sin dilaciones indebidas, y que a fin de hacer efectivo este derecho debe contarse con un procedimiento para garantizar que se logre ese propósito en todas las instancias. UN وتذكّر اللجنة بموقفها كما هو وارد في التعليق العام بشأن المادة 14 حيث تم النصّ على وجوب أن تتم جميع مراحل النظر في الدعوى القضائية دون تأخير لا مبرر لـه وأنه لإضفاء الفعالية على هذا الحق يجب أن يكون السبيل متاحاً لضمان العمل بأمر كهذا في جميع الأحوال.
    7.2 El Comité recuerda su observación general sobre el artículo 3, así como su jurisprudencia al respecto, según las cuales incumbe generalmente al autor presentar un caso defendible y el riesgo de tortura debe ser evaluado en función de razones que vayan más allá de la pura teoría o sospecha. UN 7-2 وتذكِّر اللجنة بأحكامها السابقة وبتعليقها العام بشأن المادة 3، ومؤداهما أن مسؤولية تقديم حجج يمكن الدفاع عنها تقع على عاتق صاحب الشكوى، وأن خطر التعذيب يجب أن يقيّم على أسس تتجاوز مجرد الافتراض أو الشك.
    a) Al final del cuarto párrafo del preámbulo, se suprimieron las palabras " en particular su observación general sobre el derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión " ; UN (أ) في نهاية الفقرة الرابعة من الديباجة، حذفت عبارة " ولا سيما تعليقها العام المتصل بحرية الفكر والضمير والدين " ؛
    En su observación general sobre el artículo 9 del Pacto, el Comité de Derechos Humanos recuerda que el " artículo 9, que trata del derecho a la libertad y a la seguridad personales, ha sido interpretado con frecuencia de forma bastante estricta en los informes de los Estados Partes, que por lo tanto han aportado una información incompleta. UN وتشير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقاتها العامة على المادة 9 من العهد إلى أن " المادة 9، التي تتناول مسألة حق كل شخص في الحرية وفي الأمان على شخصه كثيرا ما فهمت فهما ضيقا إلى حد ما في التقارير التي قدمتها الدول الأطراف، ولذلك قدمت تلك الدول معلومات غير كاملة.
    El Comité recuerda su observación general sobre la aplicación del artículo 3, según la cual la existencia del riesgo de tortura se debe evaluar en función de elementos que no se limitan a simples teorías o sospechas y que, " de todos modos, no es necesario demostrar que el riesgo es muy probable " . UN 8-3 وتذكّر اللجنة بملاحظتها العامة على تنفيذ المادة 3 ومؤداه أن وجود خطر التعذيب يجب أن يقدر على أسس تتجاوز مجرد التوقع أو الشك، وأن إثبات مدى احتمال وقوعه ليس أمراً ضرورياً().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus