"su oficina de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكتبه في
        
    • مكتبها في
        
    • مكتبها المعني
        
    • ومكتبه في
        
    • لمكتبها في
        
    • مكتبه المعني
        
    • مكتبها الخاص
        
    • مكاتبها في
        
    • التابع لها في
        
    • مكتبها الفرعي في
        
    • لمكتبه في
        
    El Alto Comisionado ha nombrado como Directora de su oficina de Nueva York a una antigua presidenta de la Comisión de Derechos Humanos, natural de las Filipinas. UN وعين المفوض السامي رئيسة سابقة للجنة حقوق اﻹنسان، من الفلبين، لترأس مكتبه في نيويورك.
    El Media Institute of Southern Africa (MISA) desempeña un papel importante a este respecto a través de su oficina de Johanesburgo. UN ويقوم بدور رئيسي في هذا المسعى معهد جنوب أفريقيا لوسائط اﻹعلام عن طريق مكتبه في جوهانسبيرغ.
    Fujita no proporcionó pruebas en apoyo de los gastos de oficina diversos, ya que todos los registros pertinentes se llevaban en su oficina de Bagdad. UN ولم تقدم الشركة أي دليل مؤيد لنفقات المكتب المتفرقة ﻷن كل السجلات ذات الصلة بقيت في مكتبها في بغداد.
    En su oficina de Ginebra se están estudiando propuestas concretas. UN ويقوم مكتبها في جنيف بالنظر في مقترحات محددة بهذا الخصوص.
    Otros consideran que es más oportuno formular una estrategia de cooperación internacional que sea aplicada por su oficina de cooperación internacional. UN ورأت أطراف أخرى أن من الأنسب صياغة استراتيجية للتعاون الدولي ينفذها مكتبها المعني بالتعاون الدولي.
    La comprobación de cuentas se efectuó en la secretaría de la Caja de Pensiones, en Nueva York, y en su oficina de Ginebra, así como en el Servicio de Gestión de las Inversiones en Nueva York. UN وجرت عملية مراجعة الحسابات في مقر أمانة الصندوق في نيويورك، ومقر مكتبه في جنيف، وفي دائرة إدارة الاستثمارات في نيويورك.
    El registro lo lleva un agente colegiado en su oficina de Seychelles. UN ويحتفظ الوكيل المسجل بالسجل في مكتبه في سيشيل.
    Se encomió particularmente al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo por la forma receptiva y flexible en que su oficina de Apia estaba encarando la situación de Tokelau. UN وخُص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بثناء خاص للنهج المستجيب والمرن الذي يتبعه مكتبه في آبيا إزاء الوضع في توكيلاو.
    Desde el inicio de las actividades del Tribunal, la Oficina del Fiscal ha utilizado en su oficina de Kigali los servicios de personal adscrito gratuitamente para cumplir sus funciones. UN ٢٧ - ومنذ المراحل المبدئية من عمل المحكمة، يستعين المكتب بخدمات موظفين يعملون بلا أجر في مكتبه في كيغالي لتنفيذ مهامه.
    Plenamente consciente de su papel en el próximo período, el PNUD ha empezado a reequipar su oficina de Haití para que pueda hacer frente a las necesidades propias de una posible ampliación del programa. UN ٣٠ - وإذ يدرك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بقوة دوره في الفترة المقبلة، فإنه شرع في إعادة تجهيز مكتبه في هايتي لتلبية الاحتياجات الناشئة عن إمكانية توسيع نطاق برنامجه.
    El 5 de mayo de 1998 dos agentes armados del servicio general de información detuvieron a Abbas al-Múmani en su oficina de Ramallah, en la Ribera Occidental, sin un mandato judicial. UN فقد قام شرطيان مسلحان تابعان لجهاز المخابرات العامة باعتقاله في مكتبه في رام الله في الضفة الغربية دون أمر من المحكمة وذلك في 5 أيار/مايو 1998.
    La reclamación versa sobre la pérdida declarada de mobiliario y equipo de oficina en su oficina de Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بزعم فقدان الأثاث والمعدات المكتبية من مكتبها في الكويت.
    En consecuencia, la compañía seguía comprando coltán desde su oficina de Butembo, en la República Democrática del Congo. UN ولذلك ما برحت الشركة تشتري الكولتان من مكتبها في بوتيمبو في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La AOC afirma además que el equipo de su oficina de Kuwait City sufrió daños. UN وتقول الشركة أيضاً إنها تكبدت خسائر في المعدات الموجودة في مكتبها في مدينة الكويت.
    Mi reunión ha sido sobre volver a transferirla a su oficina de Nueva York, y quiero que vengas conmigo. Open Subtitles لذا فقد كان اللقاء بيننا حول عودتها إلى مكتبها في نيويورك وأريد أن تأتي معي
    La reclamación comprende una suma en dinares iraquíes equivalente a 131.678 libras esterlinas depositadas en dos cuentas bancarias en el Banco Rafidain y efectivo mantenido en su oficina de Bagdad, por un valor equivalente a 109.615 libras esterlinas. UN وتتعلق المطالبة بمبالغ بالدينارات العراقية تعادل قيمتها 678 131 جنيها استرلينياً موجودة في حسابين مصرفيين لدى مصرف الرافدين ومبلغ نقدي كان موجوداً في مكتبها في بغداد قيمته 615 109 جنيها استرلينياً.
    La OSCE ha seguido ocupándose de la trata por medio de su oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH). UN وواصلت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا التصدي للاتجار بالأشخاص من خلال مكتبها المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    La OSCE resaltó los informes publicados por su oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, como material básico para las deliberaciones celebradas sobre este tema en sus reuniones periódicas para evaluar la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana, o en sus conferencias de examen. UN واسترعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الانتباه الى التقارير التي نشرها مكتبها المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان والتي كانت بمثابة مواد مرجعية أساسية للمناقشات التي عقدت بخصوص هذه المسالة في اجتماعاتها المنتظمة الخاصة بتنفيذ البعد الانساني لأنشطتها أو مؤتمراتها الاستعراضية.
    La comprobación de cuentas se realizó en la secretaría de la Caja en Nueva York y en su oficina de Ginebra, así como en el Servicio de Gestión de las Inversiones, en las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد جرت مراجعة الحسابات في مقر أمانة صندوق المعاشات التقاعدية في نيويورك ومكتبه في جنيف وفي دائرة إدارة الاستثمارات باﻷمم المتحدة في نيويورك.
    Algunos ejemplos de estos gastos serían los gastos generales de su oficina de Filipinas o los gastos de seguros de los trabajadores. UN ومن أمثلة هذه التكاليف يمكن ذكر المصروفات الإدارية لمكتبها في الفلبين أو تكلفة التأمين على العمال.
    Convendría concertar acuerdos con esta última, incluida su oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos y su Alto Comisionado para las Minorías Nacionales. UN وقد يكون من المفيد عقد ترتيبات مع هذا المؤتمر، بما في ذلك مع مكتبه المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان، ومفوضه السامي لشؤون اﻷقليات القومية.
    El Tribunal ha abierto su oficina de enlace en Zagreb, y el Gobierno de Croacia ha establecido su propia oficina para la cooperación con el Tribunal. UN وفتحت المحكمة مكتب اتصال لها في زغرب، وأنشأت الحكومة الكرواتية مكتبها الخاص للتعاون مع المحكمة.
    457. Con respecto a su reclamación por pérdida de inventario, al parecer Fusas reclama una indemnización por mobiliario de oficina, material eléctrico y artículos electrónicos diversos que dejó en su oficina de Bagdad (Iraq). UN 457- فيما يخص المطالبة المتعلقة بخسائر المخزونات، تطلب شركة فوساس على ما يبدو تعويضاً عما خلفته في مكاتبها في بغداد، العراق، من أثاث مكتبي ومعدات كهربائية وأجهزة إلكترونية متنوعة.
    Toda la información sobre este programa se puede obtener de la secretaría de la UNESCO en París por medio de su oficina de enlace en Nueva York. UN ويمكن الحصول على جميع المعلومات عن ذلك البرنامج من أمانة اليونسكو في باريس عن طريق مكتب الاتصال التابع لها في نيويورك.
    La TPL presentó estados financieros de su oficina de Bagdad para el año que terminó el 31 de diciembre de 1990 y estados bancarios para los seis primeros meses de 1990 en apoyo de esta parte de su reclamación. UN وقدّمت لافوري، دعما لهذا الجزء من مطالبتها، بيانات مالية عن مكتبها الفرعي في بغداد عن السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 1990 وبيانات مصرفية تغطي الأشهر الستة الأولى من عام 1990 .
    La Oficina concluyó las evaluaciones provisional y complementaria de su oficina de Asia, que fueron positivas. UN ٣٢ - لقد أنجز المكتب تقييم متابعة وتقييما مؤقتا لمكتبه في آسيا، وكانا إيجابيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus