"su opinión disidente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رأيه المخالف
        
    • رأيها المخالف
        
    • في رأيه المعارض
        
    • آرائه المخالفة
        
    Como lo señaló el Magistrado Weeramantry en su opinión disidente en la causa Lockerbie ante la Corte Internacional de Justicia; UN وكما لاحظ القاضي ويرمانتري في رأيه المخالف في قضية لوكيربي المعروضة أمام محكمة العدل الدولية حتى اﻵن:
    En cambio, el magistrado Al-Khasawneh argumentó lo siguiente en su opinión disidente: UN وفي المقابل، ذهب القاضي الخصاونة في رأيه المخالف إلى القول:
    El Magistrado Agius, que discrepaba también de esta decisión, empleó en parte de su opinión disidente términos muy severos. UN كذلك استخدم القاضي أغيوس، الذي كان أيضاً معارضاً للحكم، لغة حادة في بعض أجزاء رأيه المخالف.
    De esos tres magistrados, solamente la magistrada Higgins, en su opinión disidente, trató de definir las armas de efectos indiscriminados, en los términos siguientes: UN ولم يحاول تعريف الأسلحة العشوائية من هؤلاء إلا القاضية هيغينز في رأيها المخالف حيث عرفتها على النحو التالي:
    En consecuencia, cabe apreciar el valor de planteamientos como el formulado por la Magistrada R. Higgins en su opinión disidente anexa a la opinión consultiva sobre la Legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares. UN هيغينز، الوارد في رأيها المخالف الذي ذُيلت به فتوى محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها.
    En consecuencia, por respeto al Comité no insistirá en que se agregue su opinión disidente a la Observación general Nº 32. UN ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32.
    En vista de que el Sr. Amor no insiste en que su opinión disidente se agregue a la observación general, da por terminado el asunto. UN وحيث إن السيد عمر لا يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام فإنه يعتبر أن المسألة قد حُسمت.
    Da las gracias al Sr. Amor por no insistir respecto de la cuestión y le asegura que su opinión disidente se reflejará en el acta resumida. UN ووجّه الشكر للسيد عمر لعدم إصراره على نقطته وأكد له أن رأيه المخالف سينعكس في المحضر الموجز.
    Esta posición fue criticada por el Magistrado Holtzmann en su opinión disidente: UN وهذا الموقف انتقده القاضي هولتزمان في رأيه المخالف:
    40. El Sr. Amor solicita que su opinión disidente en relación con el párrafo 22 se refleje debidamente en el acta de la sesión y pregunta qué medidas se adoptarán al respecto. UN 40- السيد عمر: طلب أن ينعكس على النحو المناسب رأيه المخالف بشأن الفقرة 22 في المحضر الموجز وسأل عن مصير هذا الرأي.
    En su opinión disidente, el magistrado Al-Khasawneh expresó la opinión de que " puede argumentarse que la eficaz lucha contra los crímenes graves ha adquirido un carácter de jus cogens que refleja el reconocimiento por parte de la comunidad internacional de los vitales intereses y valores comunitarios que procura proteger y realzar. UN وأعرب القاضي الخصاونة في رأيه المخالف عن وجهة نظر مفادها أن ' ' مكافحة الجرائم الخطيرة بفعالية قد اتخذ بدون شك طابع القاعدة الآمرة مما يعكس اعتراف المجتمع الدولي بالمصالح والقيم المشتركة والحيوية التي يسعى إلى حمايتها وتعزيزها.
    Ese argumento también fue invocado por el magistrado Al-Khasawneh en su opinión disidente en la causa de la Orden de detención. UN وطرح القاضي الخصاونة هذه الحجة أيضا في رأيه المخالف بشأن قضية الأمر بالقبض().
    Este enfoque fue criticado por el Magistrado Ansari, quien, en su opinión disidente, consideró que la mayoría debería haber tenido en cuenta el papel de los órganos del Estado encargado de la supervisión: UN 127 - وقد تعرض هذا النهج للانتقاد من جانب القاضي أنصاري الذي اعتبر في رأيه المخالف أنه كان يتعين على الأغلبية أن تأخذ في الاعتبار الدور الذي تضطلع به أجهزة الإشراف في الدولة:
    Como explicó en su opinión disidente en la causa Nicaragua el Magistrado Ago, ex Relator Especial de la Comisión de Derecho Internacional sobre la responsabilidad del Estado: UN وعلى نحو ما شرح القاضي آغو (Ago)، وهو المقرر الخاص سابقا للجنة القانون الدولي بشأن مسؤولية الدولة، في سياق رأيه المخالف في قضية نيكاراغوا:
    En su opinión disidente en la causa relativa a Nicaragua, el Magistrado Jennings dudaba de si el requisito de " algún tipo de declaración y petición formal " de la víctima directa del ataque armado (declaración de su víctima de un ataque armado y petición de asistencia) resultaba realista en todos los casos. UN 31 - وقد أعرب القاضي جننغز في رأيه المخالف في قضية نيكاراغوا عن شكه فيما إذا كان الشرط المسبق المتعلق " بشكل ما من الإعلان والطلب الرسميين " من جانب الضحية المباشرة للهجوم المسلح (إعلانها بأنها تتعرض لهجوم مسلح وطلبها المساعدة) يتسم بالواقعية في جميع الحالات().
    En su opinión disidente, el Magistrado Jennings sostuvo que aunque " el mero suministro de armas no pueda considerarse un ataque armado " , puede calificarse como tal cuando vaya acompañado de " apoyo logístico o de otra índole " . UN فقد بيَّن القاضي جيننغز في رأيه المخالف أن " مجرد تقديم السلاح لا يمكن أن يبلغ مصاف الهجوم المسلح " ، لكن يمكن اعتباره هجوما مسلحا عندما يقترن " بدعم لوجستي أو غير ذلك من أشكال الدعم " ().
    Ha hecho el mismo argumento la magistrada ad hoc van den Wyngaert en su opinión disidente en la causa de la Orden de detención. UN وذهبت القاضية الخاصة فان دين وينيغيرت نفس المذهب في رأيها المخالف بشأن قضية الأمر بالقبض().
    En cambio, en la causa de Thomas Lubanga, los cargos se limitaban al reclutamiento y la utilización de niños, aunque había pruebas abundantes de esclavitud sexual y violación; la exclusión de los cargos relacionados con la violencia sexual limitó la capacidad de los magistrados para hacer justicia a las víctimas, como reconoció la Magistrada Odio Benito en su opinión disidente adjunta a la sentencia de dicha causa. UN وعلى النقيض من ذلك، اقتصرت التهم في قضية توماس لوبانغا على تجنيد الأطفال واستغلالهم وذلك على الرغم من وجود أدلة وافرة على وقوع الاسترقاق الجنسي والاغتصاب. وقد أدى استبعاد التهم المتعلقة بالعنف الجنسي إلى تقييد قدرة القضاة على تحقيق العدالة للضحايا، وفقا لما أقرت به القاضية أوديو بينيتو في رأيها المخالف للحكم الصادر في قضية لوبانغا.
    La magistrada ad hoc Van den Wyngaert adoptó, en su opinión disidente, una posición intermedia, según la cual se podía investigar una denuncia como cuestión general sin infringir la inmunidad de un funcionario del Estado, pero la inmunidad impediría una orden directa a dicho funcionario del Estado para que testificara o compareciera para ser interrogado. UN 245 - واتخذت القاضية الخاصة فان دين وينغارت موقفا وسطا في رأيها المخالف مفاده أنه من الممكن التحقيق في شكوى بصفة عامة دون انتهاك حصانة مسؤول من مسؤولي الدول، لكن الحصانة ستمنع صدور أمر مباشر لذلك المسؤول بالإدلاء بالشهادة أو المثول من أجل استجوابه().
    El Magistrado del Tribunal Supremo Blackmun, en su opinión disidente en Collins c. Collins (1994), se refirió a este problema diciendo que " la pena de muerte sigue acompañada de arbitrariedad, discriminación, capricho y error " . UN وقد أشار قاضي المحكمة العليا بلاكمون في رأيه المعارض في قضية كالينز ضد كولينز )٤٩٩١( إلى هذه المشكلة قائلا إن " )...( عقوبة اﻹعدام ما زالت محفوفة بالتعسف والتمييز واﻷهواء واﻷخطاء " .
    En el informe se harán constar las votaciones sobre las recomendaciones, y cada uno de los miembros del grupo podrá pedir que se incluya su opinión disidente. UN وتسجل نتيجة التصويت على التوصيات، وﻷي عضو من أعضاء الفريق أن يطلب إدراج آرائه المخالفة في التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus