"su período extraordinario de sesiones sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دورتها الاستثنائية المعنية
        
    • دورتها الاستثنائية بشأن
        
    • دورتها الاستثنائية المكرسة
        
    • الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية
        
    • دورته الاستثنائية بشأن
        
    • دورتها الاستثنائية المتعلقة
        
    • دورتها الاستثنائية عن
        
    • دورته الاستثنائية في
        
    Desde que la Asamblea celebrara su período extraordinario de sesiones sobre el SIDA hace cinco años, la respuesta ha comenzado a cobrar verdadera fuerza. UN ومنذ أن عقدت الجمعية دورتها الاستثنائية المعنية بالإيدز قبل خمس سنوات، بدأت الاستجابة تكتسب قوية حقيقية.
    La visita se realizó de conformidad con la resolución S4/1 aprobada por la Comisión en su período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Timor Oriental, celebrado del 24 al 27 de septiembre de 1999. UN وجرى الاضطلاع بهذه البعثة عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان د إ-4/7 الذي اتخذته اللجنة في دورتها الاستثنائية المعنية بحالة حقوق الإنسان في تيمور الشرقية المعقودة في الفترة من 24 إلى 27 أيلول/سبتمبر 1999.
    En su decisión 56/401 de 12 de septiembre de 2001, la Asamblea General decidió aplazar su período extraordinario de sesiones sobre la infancia hasta la fecha que decida en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN أرجأت الجمعية العامة بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى أجل تحدده في دورتها السادسة والخمسين.
    Las políticas y contramedidas que se recomendaron en esas reuniones han sido ulteriormente apoyadas por la Comisión, y serán examinadas por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre fiscalización de drogas, que se celebrará en 1998. UN وأيدت اللجنة في وقت لاحق السياسات والتدابير المضادة التي أوصى بها هذان الاجتماعان، وستنظر فيهما أيضا الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بشأن مكافحة المخدرات التي ستعقد في عام ١٩٩٨.
    En esa reunión, la Comisión hará recomendaciones a la Asamblea en su período extraordinario de sesiones sobre disposiciones de organización y ultimará el proyecto de texto mencionado anteriormente, que la Asamblea ha de aprobar en ese período de sesiones. UN وفي هذه الجلسة التحضيرية، ستقدم اللجنة توصيات إلى الجمعية في دورتها الاستثنائية بشأن الترتيبات التنظيمية وتقوم بوضع مشروع النص المشار إليه أعلاه في صيغته النهائية لكي تعتمده الجمعية في تلك الدورة.
    En su decisión 56/401 de 12 de septiembre de 2001, la Asamblea General decide aplazar su período extraordinario de sesiones sobre la infancia hasta la fecha que decida en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN أرجأت الجمعية العامة بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، دورتها الاستثنائية المكرسة للطفل إلى أجل تحدده في دورتها السادسة والخمسين.
    La importancia que la organización otorga a la educación de las niñas contribuía al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, los objetivos de la Iniciativa de Educación para Todos y los descritos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " , aprobado por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وأسهم تركيز المنظمة على تعليم الفتيات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف توفير التعليم للجميع وتلك الأهداف المحددة في وثيقة " عالم يليق بالأطفال " ، التي أقرتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالأطفال.
    En su decisión 56/401 de 12 de septiembre de 2001, la Asamblea General decidió aplazar su período extraordinario de sesiones sobre la infancia hasta la fecha que decida en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين.
    En su decisión 56/401 de 12 de septiembre de 2001, la Asamblea General decidió aplazar su período extraordinario de sesiones sobre la infancia hasta la fecha que decida en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين.
    En su decisión 56/401 de 12 de septiembre de 2001, la Asamblea General decidió aplazar su período extraordinario de sesiones sobre la infancia hasta la fecha que decida en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، قررت الجمعية العامة تأجيل دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل إلى موعد يتم تحديده في دورتها السادسة والخمسين.
    Esos acontecimientos, junto con la aprobación por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia del documento " Un mundo apropiado para los niños " , demuestran el compromiso de la comunidad internacional con un mejor futuro para los niños. UN وهذه الأحداث، يواكبها اعتماد الجمعية العامة لوثيقة " عالم صالح للأطفال " في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل، تبرهن على التزام المجتمع الدولي بتحقيق مستقبل أفضل للأطفال.
    Muchas delegaciones dijeron que el informe resaltaba claramente las contribuciones del UNICEF a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y de los objetivos propuestos por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN 7 - وقالت وفود عديدة إن التقرير يبرز بشكل واضح مساهمات اليونيسيف في العمل من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل.
    :: Aplicar cabalmente los compromisos contraídos por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre el VIH/SIDA; UN :: التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Reafirmando también el documento titulado `Un mundo apropiado para los niños ' aprobado por la Asamblea General el 10 de mayo de 2002 en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia, UN " وإذ تؤكد من جديد أيضا الوثيقة الختامية المعنونة ' عالم صالح للأطفال` التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية المعنية بالطفل في 10 أيار/مايو 2002،
    La visita se verificó en cumplimiento de la resolución S-4/1 de la Comisión de Derechos Humanos, aprobada el 27 de septiembre de 1999 en su período extraordinario de sesiones, sobre la situación en Timor Oriental. UN وقد تم الاضطلاع بهذه البعثة عملاً بالقرار دإ -4/1 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان بتاريخ 27 أيلول/سبتمبر 1999 في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في تيمور الشرقية.
    59. En febrero, el Representante piensa llevar a cabo una misión en Timor Oriental, como lo solicitó la Comisión en su período extraordinario de sesiones sobre esa situación. UN 59- وفي شهر شباط/فبراير، يعتزم الممثل للقيام ببعثة إلى تيمور الشرقية حسبما طلبته اللجنة في دورتها الاستثنائية بشأن هذه الحالة.
    En su período extraordinario de sesiones sobre la situación en el Oriente Medio, la Comisión pidió además, en el marco de varios de sus procedimientos especiales, con inclusión del Representante, que se enviasen misiones a los territorios ocupados. UN وطلبت اللجنة أيضا في دورتها الاستثنائية بشأن الحالة في الشرق الأوسط إلى عدد من آليات " الإجراءات الخاصة " ، بما فيها الممثل، القيام ببعثات إلى الأراضي المحتلة.
    En su decisión 56/401 de 12 de septiembre de 2001, la Asamblea General decide aplazar su período extraordinario de sesiones sobre la infancia hasta la fecha que decida en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN أرجأت الجمعية العامة بموجب مقررها 56/401 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001، دورتها الاستثنائية المكرسة للطفل إلى أجل تحدده في دورتها السادسة والخمسين.
    La importancia que la organización otorga a la educación de las niñas contribuía al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, los objetivos de la Iniciativa de Educación para Todos y los descritos en el documento " Un mundo apropiado para los niños " , aprobado por la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia. UN وأسهم تركيز المنظمة على تعليم الفتيات في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وأهداف توفير التعليم للجميع والأهداف المحددة في وثيقة " عالم صالح للأطفال " ، التي أقرتها الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل.
    su período extraordinario de sesiones sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar envió un mensaje claro y unificado al Gobierno. UN ولقد وجهت دورته الاستثنائية بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار رسالة واضحة موحدة إلى الحكومة المعنية.
    751. El Comité recomienda al Estado Parte que tome las medidas necesarias para que el Plan de Acción abarque todos los campos de la Convención y tenga en cuenta el documento " Un mundo apropiado para los niños " , aprobado por la Asamblea General de las Naciones Unidas en su período extraordinario de sesiones sobre la infancia celebrado en mayo de 2002. UN 751- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لكفالة أن تغطي خطة العمل جميع المجالات التي تتناولها الاتفاقية، وأن تأخذ في الاعتبار الوثيقة الختامية المعنونة " عالم صالح للأطفال " التي اعتمدتها الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية المتعلقة بالطفل المعقودة في أيار/مايو 2002.
    Hace tres semanas, en su período extraordinario de sesiones sobre el tema " La mujer en el año 2000: igualdad entre los géneros, desarrollo y paz para el siglo XXI " , la Asamblea General asumió nuevos compromisos. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة قبل ثلاثة أسابيع في دورتها الاستثنائية عن موضوع " المرأة عام 2000: المساواة بين الجنسين، والتنمية، والسلام في القرن الحادي والعشرين " ، مزيدا من الالتزامات.
    Con arreglo también a la resolución 6479, aprobada el 13 de enero de 2005 por el Consejo de la Liga de los Estados Árabes en su período extraordinario de sesiones sobre este tema, UN وعملاً بالقرار رقم 6479 بتاريخ 13/1/2005 الصادر عن مجلس جامعة الدول العربية في دورته الاستثنائية في هذا الخصوص،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus