Transfiriendo su peso de izquierda a derecha y viceversa, Jim se convirtió en las olas. | TED | وبنقل وزنه من اليسار إلى اليمين ثم العودة مجددًا، أصبح جيم هو الموج. |
A éste lo sacaron de la cama, y uno de los soldados pateó su cabeza con su pesada bota y puso todo su peso sobre ella. | Open Subtitles | قاموا بسحب أحدهم من السرير عندها قام أحدهم بالدعس على رأس الطفل بحذاءه الثقيل ومن ثمّ ثقل وزنه بالكامل للضغط على رأسه |
La gente, con razón, mira hacia las Naciones Unidas para que su peso político y moral ayude a detener las atrocidades. | UN | وتتطلع الشعوب وبحق إلى اﻷمم المتحدة كيما توجه وزنها السياسي والمعنوي للمساعدة في منع هذه الفظائع. |
El suelo había recibido fangos que representaban alrededor del 25% de su peso seco. | UN | وقد تلقت هذه التربة حمأة تبلغ زهاء 25٪ من وزنها الجاف. |
Bueno, estaba tan segura que hasta aposté con Brick que podría conseguir que la gente alcanzase su peso ideal. | Open Subtitles | حسناً لقد كنت واثقة جداً حتى أنني راهنة بيرك بأنني أستطيع إيصال الجميع حتى وزنهم المثالي |
Ya no se puede ignorar su peso en los asuntos internacionales. | UN | ولم يعد من الممكن تجاهل ثقلها في الشؤون الدولية. |
Por un dólar adivino su peso, su altura o su sexo. | Open Subtitles | بـ دولار واحـد سأنبئـك ما هو وزنك أو طولك أو نوع جنسك |
Dicho eso, estoy mirando su hoja clínica y estoy preocupado por su peso. | Open Subtitles | بعد هذا أنا أنظر إلى أوراقه و أنا قلق بشأن وزنه |
Se dice que pagarían con gusto su peso en oro por saber cómo es. | Open Subtitles | ويقال أن ي دفع بكل سرور وزنه ذهبا من المعرفة، وكيف هو. |
Según esos informes, hay más de 70.000 volúmenes y su peso supera las 70 toneladas. | UN | وهذه التقارير تفيد أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ مجلد وما يتجاوز وزنه ٧٠ طنا. |
Pesaba 40 kg. Durante su cautiverio había perdido más de la tercera parte de su peso normal, que era de 65 kg antes de ser privado de libertad. | UN | لقد كان يزن 40 كيلوغراما بعدما فقد أكثر من ثلث وزنه المعتاد الذي كان يصل إلى 65 كيلوغراما قبل سجنه. |
Según la información recibida, el Sr. Al-Murbati ha perdido más de 50 kg desde que fue detenido, casi la mitad de su peso. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، فَقَدَ السيد المرباطي أكثر من 50 كيلوغراماً من وزنه خلال احتجازه، مما خفض وزنه بمقدار النصف تقريباً. |
El suelo había recibido fangos que representaban alrededor del 25% de su peso seco. | UN | وقد تلقت هذه التربة حمأة تبلغ زهاء 25٪ من وزنها الجاف. |
66 % de lo que toma mover cualquier auto se debe a su peso. | TED | تحتاج السيارة النموذجية ثلثي الطاقة لتتحرك بسبب وزنها. |
Pesa solo unos dos kilos, pero puede transportar la mitad de su peso. | TED | وهي تزن فقط حوالي 2 كيلو جرام، ولكنها يمكن أن تحمل نصف وزنها. |
Pensaba vender este trozo de desierto por su peso en oro. | Open Subtitles | كان سوف يبيع هذة الارض بما يساوي وزنها ذهب |
Hoy, uno de estos afortunados concursantes ganará su peso en pescado | Open Subtitles | اليوم, واحد من هؤلاء المتنافسين الثلاثة المحظوظين سيفوز بوزنه أو وزنها في الأسماك |
- Porcentaje de niños de menos de cinco años en que la proporción entre su peso y su altura es de menos del 75%; | UN | • النسبة المئوية من الأطفال دون الخامسة في مجموعات يقل وزنهم عن طولهم بنسبة 75 في المائة؛ |
Además, no debe vacilar en el uso de su peso político con el objeto de abordar urgentemente cuestiones de rendición de cuentas recíproca. | UN | وفوق ذلك، يجب عليها ألا تتردَّد في استخدام ثقلها السياسي في المعالجة الملحَّة للمسائل ذات المسؤولية المتبادلة. |
Si le puede hacer esto al más fuerte de nosotros vale diez veces su peso en agua. | Open Subtitles | لو استطعتى فعل هذا لأقوى الرجال فتستحقين عشره اضعاف وزنك مياه |
Según parece, el agente lo arrastró por las esposas mientras le pisaba el tobillo con todo su peso. | UN | ويُقال إن الحارس قد جذبه من أغلاله وأوقعه أرضاً وضغط عليه بكل ثقله. |
Stanzin tiene que asegurarse de que el hielo puede aguantar su peso. | Open Subtitles | على ستانزن أن يتأكد أن بإستطاعة الثلج تحمل أوزانهم. |
i) ni el porteador ni una parte ejecutante hayan pesado el contenedor o vehículo, y el cargador y el porteador no hubiesen acordado que dicho contenedor o vehículo sería pesado y su peso sería consignado en los datos del contrato, o | UN | `1` لم يقم الناقل ولا الطرف المنفّذ بوزن تلك الحاوية أو العربة، ولم يكن الشاحن والناقل قد اتفقا قبل الشحن على أن توزن الحاوية أو العربة وأن يدرج الوزن في تفاصيل العقد؛ أو |
La adhesión universal al Tratado, creen, reforzaría su peso moral y su razón de ser. | UN | وهي ترى أن الانضمام العالمي للمعاهدة من شأنه أن يعزز أيضا أساسها المنطقي ووزنها المعنوي. |
Según el Relator Especial, decir que la Declaración no es vinculante es una caracterización incompleta de su peso normativo y puede inducir a error. | UN | ووفقاً لما ذكره المقرر الخاص، فإن القول ببساطة إن الإعلان غير ملزم هو وصف ناقص، وربما مضلل، لأهمية مركزه المعياري. |
Una personalidad puede ser un fisicoculturista ruso que puede levantar tres veces su peso corporal. | Open Subtitles | أحد الشخصيات هو رافع أثقال روسي يمكنه رفع ثلاثة أضعاف وزن جسمه |
Las grandes Potencias presentes y futuras tienen que unirse para asumir mancomunadamente las responsabilidades que conlleva su peso en los asuntos del mundo. | UN | فلندع قوى اليوم الرئيسية وقوى الغد تتوحد لتتحمل معا المسؤوليات التي يلقيها على عاتقها نفوذها في الشؤون العالمية. |
su peso nos dice que no pudo ser un zapador. | Open Subtitles | جانب واحد من حاجبيه. ووزنه ضد ان يكون مهندس عسكرى. |
Mi ropa se volvió húmeda y pesada. su peso casi me ahoga. | Open Subtitles | أصبحت ملابسي مبللة وثقيلة ووزنهم يكاد يُغرقني. |