"su plan de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطتها الإنمائية
        
    • خطتها للتنمية
        
    • خطته للتنمية
        
    • الخطة الإنمائية
        
    • خططه الإنمائية
        
    • خطتها للتطوير
        
    • خطة التطوير
        
    • خطتنا الإنمائية
        
    • خطتها التنموية
        
    • خطته الإنمائية
        
    El Gobierno de Botswana ha modificado el ciclo de su plan de desarrollo. UN غيرت حكومة بوتسوانا دورة خطتها الإنمائية.
    Por su parte, Myanmar ha incorporado los Objetivos en su plan de desarrollo nacional, que comporta tres programas principales en cuyo marco se están ejecutando proyectos para mejorar la infraestructura, basándose exclusivamente en sus propios recursos. UN وأضاف أن ميانمار من جانبها أدرجت الأهداف الإنمائية للألفية في خطتها الإنمائية الوطنية التي تشمل ثلاثة برامج رئيسية يتم في إطارها تنفيذ مشاريع لتحسين البنية الأساسية اعتمادا على مواردها وحدها.
    El Irán ha adoptado medidas para que la innovación y los conocimientos ocupen un lugar central en su plan de desarrollo. UN وقد اتخذت إيران خطوات لجعل الابتكار والمعرفة في صلب خطتها للتنمية.
    Encomiando, a ese respecto, la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino conforme a su plan de desarrollo nacional y construcción de un Estado, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يشيد في ذلك الصدد بالأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خطته للتنمية الوطنية وبناء الدولة، وبالمساعدة التي تقدم في إطار المساعدة الإنسانية،
    El Gobierno es muy consciente de los retos señalados en la nota informativa y garantizó que dichas cuestiones se incluirían en su plan de desarrollo. UN وأوضح أن الحكومة تدرك بوضوح التحديات التي تتناولها المذكرة القطرية، وأكد أن هذه المسائل ستدرج في الخطة الإنمائية للبلد.
    Encomiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino conforme a su plan de desarrollo nacional y creación del Estado, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يثني على الأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خططه الإنمائية الوطنية وخططه لبناء الدولة، وكذلك المساعدات التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Asimismo, pide al Organismo que continúe sus esfuerzos por fortalecer la supervisión fiscal y la capacidad de gestión mediante su plan de desarrollo institucional. UN وأضافت أن وفدها يتطلع أيضا إلى أن تواصل الوكالة جهودها لتعزيز المراقبة المالية والقدرة الإدارية، عن طريق خطتها للتطوير التنظيمي.
    La asistencia que la Unión Europea preste en el futuro a la Autoridad Palestina reflejará las prioridades definidas en su plan de desarrollo a mediano plazo de tres años. UN وستعكس مساعدة الاتحاد الأوروبي المقبلة للسلطة الفلسطينية الأولويات المحددة في خطتها الإنمائية المتوسطة الأجل ذات الثلاث سنوات.
    En el marco de su plan de desarrollo institucional, el OOPS está abordando las deficiencias detectadas en la gestión de proyectos. UN 257 - تعالج الأونروا حالياً نواحي القصور المحددة في إدارة المشاريع كجزء من خطتها الإنمائية التنظيمية.
    En el marco de su plan de desarrollo a mediano plazo, Indonesia se propone impulsar 11 programas prioritarios mediante la ejecución de 155 planes de acción, con un presupuesto de 12.000 millones de dólares EE.UU. UN وتعتزم إندونيسيا، في إطار خطتها الإنمائية المتوسطة المدى، إحراز تقدم في 11 برنامجا ذا أولوية من خلال تنفيذ 155 خطة عمل، ميزانيتها 12 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    69. La iniciativa supone la creación de un fondo que contribuya a lograr los objetivos del Gobierno según lo establecido en su plan de desarrollo. UN 69- وأردف قائلاً إنَّ المبادرة تقضي بإنشاء صندوق للمساعدة على تحقيق أهداف الحكومة المحددة في خطتها الإنمائية.
    110. El Estado, en el marco de su plan de desarrollo 2010-2011/2012-2014, ha llevado a cabo las siguientes tareas: UN 110- وسعت الدولة في مجال خطتها الإنمائية 2010-2011/2012-2014 إلى ما يلي:
    14. El actual Gobierno inició su gestión en adversas condiciones económicas; pero, a través de la aplicación de su plan de desarrollo, ha logrado importantes éxitos. UN ١٤ - وكانت الحكومة الحالية قد تولت مهامها في ظروف اقتصادية معاكسة، لكنها أحرزت نجاحا كبيرا عن طريق تنفيذ خطتها للتنمية.
    Además, su plan de desarrollo económico para los próximos cuatro años incluye una inversión sustancial en la agricultura y la infraestructura. UN علاوة على ذلك، فإن خطتها للتنمية الاقتصادية للسنوات الأربع القادمة رصدت اعتمادات لاستثمارات كبيرة في مجالي الزراعة والبنى التحتية.
    Durante el período en cuestión, el sistema de las Naciones Unidas en Timor-Leste reiteró su compromiso de prestar asistencia al Gobierno del país para alcanzar las metas previstas en su plan de desarrollo Nacional y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - وخلال هذه الفترة، جددت منظومة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي التزامها بمساعدة حكومة تيمور - ليشتي على تحقيق أهدافها التي عبرت عنها خطتها للتنمية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية.
    Encomiando, a ese respecto, la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino conforme a su plan de desarrollo nacional y construcción de un Estado, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يشيد في ذلك الصدد بالأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خطته للتنمية الوطنية وبناء الدولة، وبالمساعدة التي تقدم في إطار المساعدة الإنسانية،
    Encomiando, a ese respecto, la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino conforme a su plan de desarrollo nacional y creación del Estado, concluido a fines de agosto de 2011, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يشيد، في ذلك الصدد، بالأعمال المهمة التي تقوم بها الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خطته للتنمية الوطنية وبناء الدولة التي اكتملت في نهاية آب/أغسطس 2011، وبالمساعدة التي تقدم في إطار المساعدة الإنسانية،
    El Gobierno era muy consciente de los retos enumerados en la nota informativa y garantizó que dichas cuestiones se incluirían en su plan de desarrollo. UN وأوضح أن الحكومة تدرك بوضوح التحديات التي تتناولها المذكرة القطرية، وأكد أن هذه المسائل ستدرج في الخطة الإنمائية للبلد.
    Encomiando la importante labor que realizan las Naciones Unidas, los organismos especializados y la comunidad de donantes en apoyo del desarrollo económico y social del pueblo palestino conforme a su plan de desarrollo nacional y creación del Estado, así como la asistencia que se presta en el ámbito humanitario, UN وإذ يثني على الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والجهات المانحة لما تقوم به من عمل مهم دعما للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، على نحو يتسق مع خططه الإنمائية الوطنية وخططه لبناء الدولة، وللمساعدة التي يجري تقديمها في الميدان الإنساني،
    Mediante la aplicación de su plan de desarrollo institucional, el OOPS ha puesto en marcha un programa integral de mejora de la gestión interna, que representa una de las primeras manifestaciones sustantivas de la reforma de las Naciones Unidas. UN ومن المظاهر الهامة الأولى لإصلاح الأمم المتحدة، أن الأونروا باشرت برنامجا شاملا لتحسين الإدارة الداخلية، من خلال البدء بتنفيذ خطتها للتطوير التنظيمي.
    En 2007 el Organismo recibió contribuciones por valor de 9.744.634 dólares para su plan de desarrollo institucional. UN وفي عام 2007، تلقت الوكالة تبرعات بلغت 634 744 9 دولارا لتمويل خطة التطوير التنظيمي لديها.
    Argelia ha incorporado la lucha contra las enfermedades no transmisibles a su plan de desarrollo nacional, específicamente en lo que se refiere al sector de la salud, lo cual ha motivado reformas considerables. UN وأدرجت الجزائر مكافحة الأمراض غير المعدية في خطتنا الإنمائية الوطنية، فيما يتعلق بقطاع الصحة على وجه التحديد، التي تنطوي على إصلاحات هامة.
    Y eso significa que Brasil tiene que priorizar el progreso social en su plan de desarrollo y ver que no se trata solo de crecimiento, sino de crecimiento con progreso social. TED والذي يعنيه هذا أن البرازيل بحاجة إلى وضع التقدم الاجتماعي في الأولوية في خطتها التنموية وتلاحظ أنه ليس النمو وحده، بل النمو مع التقدم الإجتماعي.
    Sin embargo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer ha incluido en su plan de desarrollo programas para impartir capacitación a la mujer rural en cuestiones financieras. UN غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus