"su plan de mediano plazo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطتها المتوسطة الأجل
        
    • خطته المتوسطة اﻷجل
        
    • خطة متوسطة الأجل
        
    su plan de mediano plazo se centra en esferas de importancia crucial para la estabilidad y establece sus prioridades. UN وتركز خطتها المتوسطة الأجل على مجالات أساسية لتحقيق الاستقرار خططت أولوياتها.
    El Organismo concluyó y presentó su plan de mediano plazo, elaborado conjuntamente con el plan de desarrollo de mediano plazo de la Autoridad Palestina. UN وأتمت وضع خطتها المتوسطة الأجل وقدمتها، وهي الخطة التي تمت صياغتها جنبا إلى جنب مع الخطة الإنمائية المتوسطة الأجل للسلطة الفلسطينية.
    Por ello, Jordania espera que se prorrogue el mandato del Organismo y prosigan las consultas con los países donantes a fin de que se pueda llegar a un acuerdo para financiar su plan de mediano plazo. UN ولذا فإن الأردن يأمل في تمديد ولاية الوكالة ومواصلة المشاورات مع البلدان المانحة حتى يمكن التوصل إلى اتفاق لتمويل خطتها المتوسطة الأجل.
    25. El Perú se ha beneficiado de la asistencia del Organismo en una serie de campos, de acuerdo con las prioridades establecidas en su plan de mediano plazo para las aplicaciones de la energía nuclear. UN 25 - وقال إن بيرو أفادت من المساعدة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدد من الميادين وفقا للأولويات الواردة في خطتها المتوسطة الأجل لاستخدامات الطاقة النووية.
    Mi delegación espera con interés el informe del grupo de expertos que está evaluando las actividades del Organismo y sobre cuya base el Director General elaborará su plan de mediano plazo. UN يتطلع وفدي إلى تقرير فريق الخبراء الذي يقيم أنشطة الوكالة، والذي سيضع المدير العام خطته المتوسطة اﻷجل على أساسه.
    ONU-Hábitat ha revisado su plan de mediano plazo y aumentado su número de expertos para que pueda desempeñar un papel central en el desempeño de la misión de las Naciones Unidas de mitigar la pobreza mediante el mejoramiento de los barrios de tugurios en todo el mundo. UN وقد قام موئل الأمم المتحدة بتعديل خطة متوسطة الأجل ودعم خبرته بما يمكنه من القيام بدور مركزي في أداء المهمة الموكولة إلي الأمم المتحدة وهي تخفيف وطأة الفقر عن طريق النهوض بالأحياء الفقيرة في جميع أنحاء العالم.
    25. El Perú se ha beneficiado de la asistencia del Organismo en una serie de campos, de acuerdo con las prioridades establecidas en su plan de mediano plazo para las aplicaciones de la energía nuclear. UN 25 - وقال إن بيرو أفادت من المساعدة المقدمة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدد من الميادين وفقا للأولويات الواردة في خطتها المتوسطة الأجل لاستخدامات الطاقة النووية.
    15. Solicitamos que se siga considerando la cuestión de la fiscalización internacional de drogas como una de las prioridades fundamentales de las Naciones Unidas en su plan de mediano plazo. UN 15- ندعو إلى مواصلة إدراج مسألة المراقبة الدولية للمخدرات ضمن الأولويات الرئيسية لدى الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل.
    15. Solicitamos que se siga considerando la cuestión de la fiscalización internacional de drogas como una de las prioridades fundamentales de las Naciones Unidas en su plan de mediano plazo. UN 15- ندعو إلى مواصلة إدراج مسألة المراقبة الدولية للمخدرات ضمن الأولويات الرئيسية لدى الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل.
    En febrero de 2005, como manifestación general sobre la futura orientación del Organismo, el OOPS presentó su plan de mediano plazo para 2005-2009, cuyo objetivo es que las operaciones del Organismo recuperen el nivel de calidad alcanzado antes del deterioro en que quedaron sumidas tras muchos años de financiación insuficiente. UN 20 - وفي شباط/فبراير 2005، في بيان رئيسي بشأن توجّه الوكالة في المستقبل، بدأت الأونروا خطتها المتوسطة الأجل للفترة 2005-2009. وتهدف الخطة إلى العودة بنوعية عمليات الوكالة إلى المستويات التي بلغتها قبل أن تقوّض هذه النوعية بسنوات عديدة من نقص التمويل.
    Tomando nota de que el Secretario General, teniendo presente la necesidad de abordar con eficacia y eficiencia los problemas persistentes, así como la de reaccionar ante las nuevas tendencias y los problemas del futuro, determinó que la fiscalización de drogas constituía una de las ocho esferas de trabajo prioritarias de las Naciones Unidas en su plan de mediano plazo para el período 1998 - 2001 , UN وإذ يلاحظ أن الأمين العام، استجابة لضرورة التصدي بكفاءة وفعالية للمشاكل الدائمة فضلا عن الاستجابة للاتجاهات الناشئة وتحديات المستقبل، حدد مراقبة المخدرات بصفتها واحدا من الأولويات العامة لعمل الأمم المتحدة في خطتها المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001()،
    En su plan de mediano plazo, el CCT tendría que especificar como mínimo dos temas prioritarios que considere que conducirían al logro del objetivo operacional decenal siguiente: " Llegar a ser una autoridad mundial en materia de conocimientos científicos y técnicos sobre la desertificación y la degradación de las tierras y sobre la mitigación de los efectos de la sequía " . UN وعليها في خطتها المتوسطة الأجل أن تحدد موضوعين على الأقل يحظيان بالأولوية تعتبر أنهما سيحققان هدفاً تنفيذياً لفترة عشر سنوات " لاكتساب سلطة عالمية في مجال المعرفة العلمية والتقنية المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف " .
    Con su plan de mediano plazo para el período 1990–1995, el INSTRAW intentó aprovechar ese potencial concentrando “más sus actividades en los niveles regional y nacional, para prestar asistencia en la realización y la aplicación de los resultados de las investigaciones encaminadas a integrar a la mujer a las principales actividades de desarrollo”15. UN وقد حاول المعهد، من خلال خطته المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، أن يستغل تلك اﻹمكانيات بتركيز " قدر أكبر من أنشطته على الصعيدين اﻹقليمي والوطني للمساعدة في تحقيق وتنفيذ نتائج البحوث التي تهدف إلى إدماج المرأة في صلب عملية التنمية " )١٥(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus