"su plan nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطتها الوطنية
        
    • خطته الوطنية
        
    • خطة عملها الوطنية
        
    • لخطتها الوطنية
        
    • سياستها الوطنية
        
    • خطة تنميتها الوطنية
        
    • الخطة الوطنية التي
        
    Además, solicitaron que el Gobierno Federal adecuara su plan nacional de estabilización a esos principios. UN وطلبوا من حكومة الصومال الاتحادية مواءمة خطتها الوطنية لتحقيق الاستقرار مع هذه المبادئ.
    El Ecuador contempla la posibilidad de incorporar una perspectiva de género en su plan nacional para el medio ambiente. UN وتنظر إكوادور في إدراج منظور الجنسين في خطتها الوطنية المتعلقة بالبيئة.
    El Ecuador tiene su plan nacional de derechos humanos aprobado, está convertido en ley. UN وقد اعتمدت إكوادور خطتها الوطنية الخاصة لحقوق اﻹنسان وحولتها الى قانون.
    Ello se debía principalmente a que la Parte tan sólo había comenzado recientemente a aplicar esas medidas por conducto de su plan nacional de eliminación. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى أن الطرف لم يبدأ سوى مؤخراً في تنفيذ هذه الإجراءات من خلال خطته الوطنية للتخلص التدريجي.
    El Comité alienta también al Estado Parte a que aplique su plan nacional de Acción en favor de la Infancia y el Plan Nacional de Acción para el Desarrollo Humano. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ خطتها الوطنية للعمل من أجل الطفل وخطتها الوطنية للعمل من أجل التنمية البشرية.
    Este Comité es dirigido por el Ministerio de Relaciones Exteriores y se encuentra en la fase conclusiva de su plan nacional. UN وتعمل هذه اللجنة تحت رعاية وزارة الخارجية وهي في مرحلة الانتهاء من وضع خطتها الوطنية.
    437. El Comité recomienda que el Estado Parte, aplicando lo antes posible, entre otras cosas, su plan nacional de Salud: UN 437- توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام لدى تنفيذ خطتها الوطنية للصحة العامة، في جملة أمور، بما يلي:
    Colombia notificó que había negociado un préstamo del Banco Interamericano de Desarrollo para su plan nacional de Desarrollo Alternativo. UN وأبلغت كولومبيا عن أنها تفاوضت بشأن قرض لأجل خطتها الوطنية للتنمية البديلة من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية.
    El Salvador elaboró su plan nacional de prevención de la violencia en el hogar mediante la colaboración con organizaciones no gubernamentales. UN ووضعت السلفادور خطتها الوطنية لمنع العنف المنزلي من خلال التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Su Gobierno, firmemente decidido a aplicar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación, ha elaborado planes nacionales y municipales con ese fin y los ha integrado en su plan nacional de desarrollo. UN وشعوراً من حكومتها بالالتزام الصارم إزاء تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، قامت بوضع خطط على المستوى الوطني وعلى مستوى البلديات لبلوغ هذه الغاية وقامت بإدراجها في خطتها الوطنية للتنمية.
    El Brasil pondrá en marcha dentro de poco su plan nacional para combatir el cambio climático. UN وستبدأ البرازيل قريبا في خطتها الوطنية الخاصة بها لمكافحة تغير المناخ.
    Había establecido un comité nacional de derechos humanos y pondría en práctica su plan nacional de derechos humanos. UN فقد أنشأت لجنة وطنية لحقوق الإنسان وستنفِذ خطتها الوطنية في مجال حقوق الإنسان.
    Viet Nam alentó a Brunei Darussalam a que pusiera en práctica su plan nacional para aplicar las recomendaciones. UN وشجعت فييت نام بروني دار السلام على تنفيذ خطتها الوطنية لتنفيذ التوصيات.
    En julio de 2010, Singapur también anunció su plan nacional de ciclismo, destinado a desarrollar las sendas para bicicletas. UN وفي تموز/يوليه 2011، أعلنت سنغافورة أيضا خطتها الوطنية لركوب الدراجات، التي تستهدف تطوير ممرات مخصصة للدراجات.
    En el marco de su plan nacional de Igualdad de Oportunidades, el Gobierno estableció un programa para otorgar autonomía económica a unas 5.000 mujeres rurales. UN وشرعت الحكومة، في إطار خطتها الوطنية لتكافؤ الفرص، في تنفيذ برنامج يهدف إلى تحقيق الاستقلال الاقتصادي لحوالي 000 5 امرأة ريفية.
    Bangladesh formuló su plan nacional para la gestión de desastres, cuyas disposiciones son compatibles con las convenciones internacionales. UN ووضعت بنغلاديش خطتها الوطنية لإدارة الكوارث تتفق في أحكامها مع الاتفاقيات الدولية.
    El Gobierno de Brasil está realmente empeñado en aplicar su plan nacional de lucha contra la desertificación y la sequía y el anexo a la Convención relativo a América Latina y el Caribe. UN وقال إن حكومة البرازيل ملتزمة التزاما راسخا بتنفيذ خطتها الوطنية لمكافحة التصحر والجفاف وبمرفق الاتفاقية المتعلق بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    En los últimos cinco años, el país ha comenzado a incorporar al Programa de Acción en su plan nacional de desarrollo social. UN وقال أن البلد بدأ يدمج برنامج العمل في خطته الوطنية للتنمية الاجتماعية، في السنوات الخمس اﻷخيرة.
    Además, la Dirección había revisado su plan nacional de Acción sobre Asuntos relativos al Género. UN وقامت أيضا بتنقيح خطة عملها الوطنية لشؤون الجنسين.
    Su Gobierno ha triplicado el presupuesto de rutina para la adquisición de tierras y tiene el firme propósito de diseñar indicadores en materia de derechos humanos para su plan nacional de Derechos Humanos. UN وقد رفعت حكومته حصة الميزانية الوطنية المكرسة لحيازة الأراضي بمقدار ثلاثة أمثال، وتلتزم بتصميم مؤشرات لخطتها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Guyana finalizó su nueva Política Nacional sobre la Mujer y está actualizando su plan nacional de Acción para la Mujer 2005-2007 mediante consultas de amplia base con la sociedad civil, que llegaron a mujeres en ubicaciones rurales y semirrurales. UN 6 - وقد وضعت غيانا اللمسات الأخيرة على سياستها الوطنية الجديدة المتعلقة بالمرأة، وهي في سبيل القيام بتحيين خطة عملها الوطنية للمرأة 2005-2007 عن طريق مشاورات واسعة النطاق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المرأة في الريف والمواقع الداخلية في البلد.
    Nepal ha integrado la ejecución del Programa de Acción en su Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y está trabajando para integrarlo también en su plan nacional de desarrollo. UN وأدرجت نيبال تنفيذ برنامج العمل في إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وتعكف حاليا على إدراجه كذلك في خطة تنميتها الوطنية.
    su plan nacional de Igualdad de Género 2012-2017 tiene por objeto orientar y organizar las políticas en materia de igualdad entre los géneros y también para dar cumplimiento a los mandatos nacionales e internacionales en ese ámbito, incluido lo dispuesto en la Ley de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Hombres. UN وتوفر الخطة الوطنية التي وضعها البلد لصالح المساواة بين الجنسين للفترة 2012-2017 محورا استراتيجيا لسياسات تنفيذ الالتزامات الوطنية والدولية إزاء المساواة بين الجنسين، بما يشمل الالتزامات بموجب قانون التكافؤ في الفرص الساري في بيرو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus