"su plantilla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ملاك موظفيها
        
    • عدد موظفيها
        
    • ملاك موظفيه
        
    • ملاكه الوظيفي
        
    • ملاكها من الموظفين
        
    • ملاك الموظفين في
        
    • قوتها العاملة
        
    • قوامها مبدئيا
        
    • عدد الموظفين المقرر
        
    • بين موظفيها
        
    • الموظفين فيها
        
    • الموظفين لديها
        
    • الكامل من الموظفين
        
    • ملاك موظفي كل منهما
        
    Anteriormente, la División de Auditoría Interna planificaba sus actividades basándose en el supuesto de que dispondría de su plantilla al completo. UN وكانت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في السابق تبني تخطيطها على افتراض اكتمال ملاك موظفيها.
    La Misión examina periódicamente su plantilla y su tasa de vacantes UN تقوم البعثة باستعراض هيكل ملاك موظفيها بانتظام وكذلك معدلات الشغور فيها
    su plantilla era aproximadamente de 160 empleados destacados en Mánchester. UN وقالت ان عدد موظفيها يبلغ نحو ٠٦١ موظفا في مانشستر.
    su plantilla ha sido reestructurada y desde el 22 de agosto de 2011 tiene una nueva junta directiva. UN وقد أعيد هيكلة ملاك موظفيه وأصبح هناك مجلس إدارة جديد منذ 22 آب/أغسطس 2011.
    A tal fin, la Oficina propone aumentar su plantilla en tres Oficiales de Derechos Humanos para que asuman estas tareas adicionales. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، يقترح المكتب زيادة ملاكه الوظيفي بثلاثة موظفين لشؤون حقوق الإنسان للاضطلاع بهذه المهمة الإضافية.
    Para ayudarla a seguir prestando puntualmente servicios de calidad, se aumentó su plantilla de personal del cuadro orgánico, de 15 puestos en 1991 a 20 en 1996. UN وبغية مساعدة الشعبة على المحافظة على جودة الخدمات المقدمة وحسن توقيتها، رُفع ملاكها من الموظفين الفنيين من 15 وظيفة الذي كان عليه في عام 1991 إلى 20 وظيفة في عام 1996.
    La OSSI observó, sin embargo, que su plantilla desequilibrada y mandato irregular dieron como resultado una coordinación errática. UN بيد أن المكتب لاحظ أن عدم التكافؤ بين ملاك الموظفين في الوحدة وولايتها أدى إلى عدم انتظام التنسيق.
    El orador espera con interés colaborar con otras delegaciones para introducir mejoras significativas en el modo en que las Naciones Unidas gestionan su plantilla. UN وهو يتطلع إلى العمل مع الوفود الأخرى لإنجاز تحسينات لها دلالتها في الطريقة التي تدير بها الأمم المتحدة قوتها العاملة.
    Señaló que la CNIDAH había aumentado su plantilla con la contratación de un experto en la esfera de la reintegración psicosocial. UN وأشارت إلى أن اللجنة الوطنية عززت ملاك موظفيها بتوظيف خبير في مجال إعادة الإدماج النفسي والاجتماعي.
    Aunque el Departamento tiene intención de administrar sus recursos de modo juicioso, no puede mejorar la calidad de sus servicios sin un refuerzo apropiado de su plantilla. UN ولاحظ أن الإدارة حتى وإن كانت عازمة على إدارة مواردها بحكمة، فليس بوسعها أن ترفع من جودة خدماتها ما لم يُعزز ملاك موظفيها التعزيز الكافي.
    Ello permitirá a la Misión reducir su plantilla de personal internacional, del total actual de 327 a 250 funcionarios. Dicha cifra abarca la Misión " básica " y los equipos de tareas de Albania y Macedonia. UN وسيساعد هذا اﻷمر البعثة على تخفيض ملاك موظفيها إلى ٢٥٠ موظفا من قوامها الحالي البالغ ٣٢٧ موظفا دوليا. )يشمل هذا الرقم " نواة " للبعثة وفرقتي العمل اﻷلبانية والمقدونية للشؤون اﻹنسانية.
    c) Departamentos y oficinas con gran necesidad de reemplazar personal (más del 15% de su plantilla actual): ninguno. UN (ج) الإدارات والمكاتب ذات احتياجات الإحلال الاستراتيجية العالية (أكثر من 15 في المائة من ملاك موظفيها الحالي): لا شيء.
    La MONUC reanudó la contratación local e internacional de funcionarios civiles al aprobarse, en abril de 2002, su plantilla de personal para el período de que se informa. UN واستأنفت البعثة تعيين موظفين دوليين ومحليين بناء على موافقة صدرت في نيسان/أبريل 2002 على ملاك موظفيها للفترة المشمولة بالتقرير.
    Se espera que esta innovación permita un significativo incremento de la labor productiva de la OCNAM sin aumentar mucho el número de funcionarios que integran su plantilla permanente. UN ومن المأمول أن يؤدي هذا الابتكار إلى زيادة كبيرة في مخرجات مكتب اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة دون زيادة كبيرة في عدد موظفيها الدائمين.
    Muchas oficinas en los países se han percatado de la importancia de esta cuestión, pero tropiezan con dificultades para ponerla en práctica adecuadamente debido a la reducción de su plantilla de personal. UN وقد أدرك كثير من المكاتب القطرية أهمية هذا ولكن تلك المكاتب تواجه صعوبات في القيام بذلك بكفاءة بسبب تقليص عدد موظفيها.
    El grupo considera que la secretaría de la UNCTAD podría reducir fácilmente su plantilla de personal del cuadro de servicios generales entre un 15% y un 20%. UN ومن رأي الفريق أنه يمكن ﻷمانة اﻷونكتاد بسهولة أن تخفض عدد موظفيها من فئة الخدمات العامة بنسبة تتراوح بين ١٥ و ٢٠ في المائة.
    En ese sentido, la UNPOS propone fortalecer la capacidad de su plantilla en determinadas esferas, como los asuntos políticos, los derechos humanos, los asuntos civiles y la reforma del sector de la seguridad. UN وفي هذا الصدد، يقترح مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال تعزيز قدرات ملاك موظفيه في مجالات مثل الشؤون السياسية وحقوق الإنسان والشؤون المدنية وإصلاح قطاع الأمن.
    En 1999, la Sección de Finanzas debió complementar su plantilla mediante la redistribución de cuatro puestos y la utilización de fondos consignados para personal temporario general para un puesto. UN ٧٧ - وفي عام ١٩٩٩، اضطر قسم المالية إلى تكملة ملاك موظفيه من خلال إعادة توزيع أربع وظائف واللجوء إلى أموال المساعدة المؤقتة العامة لتغطية تكلفة وظيفة واحدة.
    En consecuencia, y de conformidad con los resultados de un examen y de la racionalización de los procedimientos de trabajo de la Sección de Seguridad, se propone un ajuste de su plantilla. UN 127 - وبناء على ذلك، وبعد استعراض سير عمليات قسم الأمن والسلامة وتبسيطه، يُقترَح تعديل ملاكه الوظيفي.
    El desarrollo de material metodológico de orientación, el incremento de las actividades de inspección, el alcance de las actividades de enlace con el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y otros asociados, misiones y órganos legislativos relacionados con el mantenimiento de la paz supondrán un gran trabajo para la Sección y exigirá el fortalecimiento de su plantilla de personal. UN بيد أن وطأة تطوير المواد التوجيهية المنهجية، وزيادة حجم أنشطة التفتيش، ونطاق الاتصال مع دائرة عمليات حفظ السلام وسائر شركاء حفظ السلام والبعثات والهيئات التشريعية ستثقل كاهل القسم، مما يقتضي زيادة تعزيز ملاكه الوظيفي.
    La Misión también continuará ampliando su plantilla dedicada al desarme, desmovilización y reintegración, agentes de policía de las Naciones Unidas y personal para otras ocho bases de apoyo de los condados, con lo que el total ascenderá a 35. UN وستواصل البعثة أيضا زيادة ملاكها من الموظفين في مجال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وموظفي شرطة الأمم المتحدة، وستزود ثماني قواعد إضافية لدعم المقاطعات بموظفين، ليصل بذلك عددها إلى 35 قاعدة.
    La Misión ha hecho un esfuerzo concertado para examinar la estructura de su plantilla e identificar puestos que se podrían utilizar para apoyar las necesidades derivadas de las nuevas prioridades. UN وبُذلت جهود متضافرة لاستعراض هيكل ملاك الموظفين في البعثة وتحديد المجالات التي يمكن فيها استخدام الوظائف الموجودة لدعم الاحتياجات الجديدة ذات الأولوية.
    El representante del UNICEF, organización con el número más elevado de funcionarios nacionales del cuadro orgánico, informó a la Comisión de que esta categoría constituía una valiosa parte integrante de su plantilla. UN 188 - أبلغت ممثلة اليونيسيف اللجنة، وهي المنظمة التي تستخدم أعلى عدد من الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية، بأن هذه الفئة تشكل جزءا أصيلا وقيّما من قوتها العاملة.
    su plantilla aumentó de 279 puestos autorizados en el presupuesto ordinario para el bienio 1992-1993 (excluida la utilización del espacio ultraterrestre para fines pacíficos) a 308 puestos en 1994-1995. UN فقد زاد قوامها مبدئيا من ٢٧٩ وظيفة مأذونا بها في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ )باستثناء استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية( إلى ٣٠٨ في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Por ello es lamentable que a la Oficina le sigan faltando cinco funcionarios de su plantilla autorizada, entre ellos el jefe de la Oficina. Lo cual impide su buen funcionamiento. UN ولذا فمن المؤسف أن هناك نقصا في عدد الموظفين المقرر للمكتب يصل إلى خمسة موظفين بما في ذلك رئيس المكتب، مما ينال من سير أعمال المكتب.
    Además, se están adoptando disposiciones para que cada escuela tenga en su plantilla un educador especial. UN ويجري الترتيب لتزويد كل مدرسة بمعلم متخصص في التعليم الخاص من بين موظفيها.
    A instancias de la Comisión, se le informó de que no se había aplicado una tasa de vacantes a la Fuerza porque, debido al reducido tamaño de su plantilla, cualquier ligero cambio en la ocupación de puestos altera mucho la tasa de vacantes. UN وتم إبلاغ اللجنة عند الاستفسار أنه لم يطبق أي معدل للشواغر على القوة لأن عدد الموظفين فيها هو من القلة بحيث أن أي تعديل طفيف من حيث شغل الوظائف سيؤثر بشدة على معدل الشواغر.
    Además, se creó un comité del parque automotriz en el último trimestre de 2012 para ajustar los derechos, en relación con diferentes secciones y su plantilla. UN وأنشئت أيضا لجنة لتخصيص المركبات في الربع الأخير من عام 2012 لتعديل الاستحقاقات فيما يتعلق بمختلف الأقسام وأعداد الموظفين لديها.
    La Oficina del Fiscal aún tiene que completar su plantilla y ser equipada con la infraestructura y la tecnología moderna necesarias. UN ولا يزال مكتب المدعي العام بحاجة إلى أن يوفر له العدد الكامل من الموظفين وأن يجهز بجميع اللوازم الضرورية وبوسائل التكنولوجيا الحديثة.
    Se propone la segmentación y reestructuración de dos de las actuales divisiones, la División de Asia y el Pacífico y la División de América y Europa, para tener en cuenta que abarcan características y contextos políticos distintos, así como el fortalecimiento de su plantilla. UN ويُقترح تقسيم شعبتين من الشُعب الموجودة حاليا، وهما شعبة آسيا والمحيط الهادئ وشعبة الأمريكتين وأوروبا وإعادة هيكلتهما إقرارا بما لدى كل منهما من خصائص وأطر سياسية متميزة عن الأخرى، ويُقترح أيضا تعزيز ملاك موظفي كل منهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus