"su preocupación por el alto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قلقها إزاء ارتفاع
        
    • قلقها من ارتفاع
        
    • بقلق ارتفاع
        
    • عن القلق من ازدياد
        
    • عن قلقه إزاء ارتفاع
        
    • قلق إزاء ارتفاع
        
    267. El Comité manifestó su preocupación por el alto porcentaje de analfabetismo existente entre las mujeres en Túnez, pues el acceso a la enseñanza es imprescindible para la habilitación de la mujer. UN ٢٦٧- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء في تونس، نظرا ﻷن الحصول على التعليم أمر أساسي للتمكين للمرأة.
    267. El Comité manifestó su preocupación por el alto porcentaje de analfabetismo existente entre las mujeres en Túnez, pues el acceso a la enseñanza es imprescindible para la habilitación de la mujer. UN ٢٦٧- أعربت اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل اﻷمية بين النساء في تونس، نظرا ﻷن الحصول على التعليم أمر أساسي للتمكين للمرأة.
    Reitera su rechazo por la práctica de la “limpieza social” y manifiesta su preocupación por el alto número de menores de edad desplazados internamente así como por la situación de los menores trabajadores que no se ajusta a las disposiciones internacionales. UN وتكرر رفضها لممارسة " التطهير الاجتماعي " وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع عدد القُصَر المشردين داخليا وإزاء حالة العمال الأطفال التي لا تتفق والأحكام الدولية.
    32. El CAT expresó su preocupación por el alto índice de muertes de reclusos, especialmente de suicidios; la insuficiente capacidad de los hospitales psiquiátricos para admitir reclusos con graves trastornos mentales; y la falta de personal y de actividades de rehabilitación en los hospitales psiquiátricos forenses, así como el uso de medios de inmovilización. UN 32- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها من ارتفاع معدلات الوفيات أثناء الاحتجاز، وخصوصاً نسبة انتحار السجناء، وعجز أجنحة عيادات الطب النفسي عن استيعاب المرضى الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة، وقلة الموظفين وأنشطة إعادة التأهيل في مستشفيات الطب النفسي الشرعي، واستعمال وسائل تقييد الحركة(65).
    Expresó su preocupación por el alto número de casos de violación, especialmente de niños, e indicó que el número de juicios por denuncias de violación seguía siendo muy bajo. UN ولاحظت بقلق ارتفاع عدد حالات الاغتصاب وبخاصة اغتصاب الأطفال، وانخفاض عدد الإجراءات القانونية المتعلقة بشكاوى الاغتصاب.
    El Comité expresa su preocupación por el alto porcentaje de mujeres en Austria que sólo han cursado los estudios obligatorios. UN 231 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع النسبة المئوية للإناث في النمسا اللائي لا يحصلن على تعليم بعد المرحلة الإلزامية.
    269. El Comité reitera su preocupación por el alto grado de ocupación ilícita de edificios, sobre todo en Buenos Aires, y por las circunstancias en que se producen los desahucios. UN 269- وتعيد اللجنة تأكيد قلقها إزاء ارتفاع حدوث حالات الاحتلال غير الشرعي للمباني، وبشكل خاص في بوينس آيرس، والظروف التي تتم فيها عمليات إخلائها.
    Expresa su preocupación por el alto índice de desempleo de la mujer; las disparidades en la remuneración del hombre y la mujer, incluso en el sector público; las disparidades en lo relativo a la seguridad social, y la falta de protección jurídica de la mujer frente al acoso sexual en el lugar de trabajo. UN وتعرب عن قلقها إزاء ارتفاع معدل البطالة بين النساء وتفاوت الأجور بين المرأة والرجل حتى في القطاع العام، والتفاوتات في مجال الضمان الاجتماعي وانعدام الحماية القانونية للمرأة في مواجهة التحرش الجنسي في أماكن العمل.
    25. El CESCR expresó su preocupación por el alto nivel de desempleo, particularmente entre las poblaciones indígenas, y porque el salario mínimo no bastara para proporcionar un nivel de vida digno a los trabajadores y sus familias ni siempre se pagara. UN 25- وأعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء ارتفاع مستويات البطالة، ولا سيما في صفوف الشعوب الأصلية، وعدم كفاية الحد الأدنى للأجور لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال وأسرهم وعدم دفع الأجر دائماً.
    30. El Comité expresa su preocupación por el alto nivel de malnutrición aguda y crónica y por la vulnerabilidad de la población a la escasez de alimentos, pese al impresionante potencial agrícola del Estado parte. UN 30- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى سوء التغذية الحادة والمزمنة وتعرض السكان للنقص في المواد الغذائية على الرغم من الإمكانات الكبيرة في الدولة الطرف.
    Si bien reconoció los constantes esfuerzos del país por garantizar la igualdad y luchar contra la discriminación, expresó su preocupación por el alto número de denuncias de actos policiales discriminatorios hacia personas de etnias diferentes y extranjeros, y formuló una recomendación al respecto. UN وعلى الرغم من أن فييت نام تسلم بجهود النرويج المستمرة لضمان المساواة ومكافحة التمييز، فإنها تعرب عن قلقها إزاء ارتفاع حالات الإجراءات التمييزية من جانب قوات الشرطة المبلغ عنها ضد الأشخاص المنتمين إلى الإثنيات والأشخاص الأجانب، وقدمت توصية بهذا الشأن.
    305. El Comité expresa su preocupación por el alto nivel de malnutrición aguda y crónica y por la vulnerabilidad de la población a la escasez de alimentos, pese al impresionante potencial agrícola del Estado parte. UN 305- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى سوء التغذية الحادة والمزمنة وتعرض السكان للنقص في المواد الغذائية على الرغم من الإمكانات الكبيرة في الدولة الطرف.
    Sin embargo, el Comité expresa su preocupación por el alto nivel de deserción escolar entre las niñas, especialmente en las zonas rurales, y la disparidad por motivos de sexo en la educación técnica y profesional y de nivel terciario. UN غير أنها تبدي قلقها إزاء ارتفاع معدلات الانقطاع عن الدراسة بين الفتيات، لا سيما في المناطق الريفية، والفجوة بين الجنسين على مستوى التدريب الفني/المهني والتعليم الجامعي.
    14. El Comité expresa su preocupación por el alto porcentaje de solicitudes de indemnización presentadas por actos de tortura ocurridos entre 1964 y 1982 que han sido denegadas. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع نسبة الطلبات المرفوضة من مجموع ما قُدم من طلبات للتعويض عن أعمال التعذيب المرتكبة في الفترة ما بين عامي 1964 و1982.
    Después de examinar el informe anterior de Finlandia, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer expresó su preocupación por el alto nivel de acoso sexual en los lugares de trabajo y recomendó que el Gobierno finlandés adoptara todas las providencias necesarias para habilitar a las personas físicas y a las ONG a tomar medidas con respecto al acoso sexual. UN أعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة - استنادا إلى تقرير فنلندا السابق - عن قلقها إزاء ارتفاع مستوى التحرش الجنسي في مكان العمل. ونصت في توصياتها على تنفيذ حكومة فنلندا جميع التدابير اللازمة لتمكين الأفراد والمنظمات غير الحكومية من اتخاذ إجراءات بشأن التحرش الجنسي.
    El Comité expresa su preocupación por el alto índice de muertes de reclusos, especialmente de suicidios; la insuficiente capacidad de los hospitales psiquiátricos para admitir reclusos con graves trastornos mentales; y la falta de personal y actividades de rehabilitación en los hospitales psiquiátricos forenses, así como el uso de medios de inmovilización (arts. 2, 11 y 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها من ارتفاع معدلات الوفيات أثناء الاحتجاز، وخصوصاً منها نسبة انتحار السجناء وعجز أجنحة عيادات الطب النفسي عن استيعاب المرضى المقيمين الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة، وعن قلقها من قلة الموظفين وأنشطة إعادة التأهيل في مستشفيات الطب النفسي الشرعي بالإضافة إلى استعمال وسائل التقييد (المواد 2 و11و16).
    El Comité expresa su preocupación por el alto índice de muertes de reclusos, especialmente de suicidios; la insuficiente capacidad de los hospitales psiquiátricos para admitir reclusos con graves trastornos mentales; y la falta de personal y actividades de rehabilitación en los hospitales psiquiátricos forenses, así como el uso de medios de inmovilización (arts. 2, 11 y 16). UN وتعرب اللجنة عن قلقها من ارتفاع معدلات الوفيات أثناء الاحتجاز، وخصوصاً منها نسبة انتحار السجناء وعجز أجنحة عيادات الطب النفسي عن استيعاب المرضى المقيمين الذين يعانون من أمراض عقلية خطيرة، وعن قلقها من قلة الموظفين وأنشطة إعادة التأهيل في مستشفيات الطب النفسي الشرعي بالإضافة إلى استعمال وسائل التقييد (المواد 2 و11و16).
    Expresó su preocupación por el alto número de casos de violación, especialmente de niños, e indicó que el número de juicios por denuncias de violación seguía siendo muy bajo. UN ولاحظت بقلق ارتفاع عدد حالات الاغتصاب وبخاصة اغتصاب الأطفال، وانخفاض الإجراءات القانونية المتعلقة بشكاوى الاغتصاب.
    Otra delegación expresó su preocupación por el alto coeficiente de gastos administrativos de la Operación de África Meridional en comparación con otras operaciones africanas. UN وأعرب وفد آخر عن قلقه إزاء ارتفاع نسبة الموارد اﻹدارية المخصصة للعملية في الجنوب اﻷفريقي مقارنة بالعمليات اﻷخرى في أفريقيا.
    Expresa su preocupación por el alto grado de correlación entre la pobreza y el origen indígena y por la discriminación de hecho que siguen sufriendo los niños indígenas, en particular en la educación y la salud. UN ويساور اللجنة قلق إزاء ارتفاع مستوى الترابط بين فقر الناس وكونهم منحدرين من الشعوب الأصلية، وإزاء التمييز القائم بحكم الأمر الواقع والذي لا يزال يستهدف أطفال السكان الأصليين، لا سيما في مجالي التعليم والصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus