"su primer informe nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقريرها الوطني الأول
        
    • أول تقرير وطني
        
    • تقريره الوطني الأول
        
    Chipre aguarda con interés la presentación de su primer informe nacional sobre la aplicación de la Convención este mismo año. UN وتتطلع قبرص قدما إلى تقديم تقريرها الوطني الأول عن تنفيذ الاتفاقية في وقت لاحق من هذه السنة.
    En preparación para ese importante acontecimiento, Mongolia ha elaborado su primer informe nacional sobre la aplicación de esos objetivos. UN وتحضيرا لهذا الحدث الهام، أعدت منغوليا تقريرها الوطني الأول حول تنفيذ هذه الأهداف.
    El PNUD ha aprobado fondos para que Tonga prepare su primer informe nacional a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. III. Problemas para el futuro de la energía UN وقد وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تمويل تونغا لكي تعد تقريرها الوطني الأول لتقديمه إلى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    El Gobierno también analizará la necesidad de incluir un conjunto de datos de referencia más completos y metas claramente definidas en su primer informe nacional sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وستتطرق الحكومة كذلك إلى الحاجة إلى وضع مجموعة أكثر كمالا من المعايير والأهداف المحددة بوضوح في تقريرها الوطني الأول القادم عن الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Gobierno espera concluir su primer informe nacional sobre la aplicación del Protocolo V en los próximos meses y presentarlo oportunamente. UN وتأمل الحكومة إنجاز أول تقرير وطني عن تنفيذ البروتوكول الخامس في الأشهر المقبلة وتقديمه في الموعد المحدد.
    Nota: Las Altas Partes Contratantes sólo podrán emplear esta hoja de resumen si han presentado su primer informe nacional con arreglo a la decisión de la Tercera Conferencia de Examen de la Convención. UN ملاحظة: تستخدم هذه الورقة الموجزة بعد أن يكون الطرف المتعاقد السامي قد قدم تقريره الوطني الأول عملاً بمقرر المؤتمر الاستعراضي الثالث للاتفاقية.
    En julio de 2003 el Brasil presentó al Comité su primer informe nacional sobre las políticas formuladas para la aplicación en el país de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وفي تموز/يوليه 2003 قدمت البرازيل إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة تقريرها الوطني الأول بشأن السياسات التي صيغت من أجل تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في البلد.
    En septiembre de 2002, Rumania publicó su primer informe nacional sobre exportaciones de armas, que hace referencia a los años 2000 y 2001. UN في أيلول/سبتمبر عام 2002، نشرت رومانيا تقريرها الوطني الأول بشأن صادرات الأسلحة، وجاء التقرير شاملاً لسنتي 2000 و 2001.
    7. El Gobierno de Vanuatu presentó su primer informe nacional del EPU al Consejo de Derechos Humanos en mayo de 2009 y recibió 48 recomendaciones durante su primer examen. UN 7- وقدمت حكومة فانواتو تقريرها الوطني الأول للاستعراض الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان في أيار/مايو 2009.
    1. San Marino presenta su primer informe nacional sobre la situación de los derechos humanos de conformidad con la resolución 60/251, de la Asamblea General, de 15 de marzo de 2006, y las directrices generales para la preparación del informe nacional. UN 1- تقدم سان مارينو تقريرها الوطني الأول عن حالات حقوق الإنسان وفقاً لقرار الجمعية العامة 60/251 المتخذ في 15 آذار/مارس 2006 وللمبادئ التوجيهية العامة لإعداد التقرير الوطني.
    La República de Corea presentó su primer informe nacional, en el que se señala que el Gobierno emitió instrucciones sobre la gestión de los restos explosivos de guerra que facultan al Ministerio de Defensa Nacional para realizar rápidamente operaciones de limpieza, remoción o destrucción de esos artefactos. UN وقال إن جمهورية كوريا قد قدمت تقريرها الوطني الأول. وكما يرد في التقرير، أصدرت حكومة بلده تعليمات بخصوص إدارة المتفجرات من مخلفات الحرب لتمكين وزارة الدفاع الوطني من إزالتها أو التخلص منها أو تدميرها بسرعة.
    91. Hungría fue uno de los primeros países en ratificar tanto la Convención como su Protocolo Facultativo y en presentar su primer informe nacional sobre la aplicación de la Convención. UN 91 - وأضاف أن هنغاريا كانت من أوائل البلدان التي صدقت على كل من الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وقدمت تقريرها الوطني الأول عن تنفيذ الاتفاقية.
    Con ese fin, Myanmar participó activamente en el proceso del examen periódico universal en enero de 2011, después de la presentación de su primer informe nacional al grupo de trabajo del examen periódico universal. UN وتحقيقا لهذه الغاية، شاركت ميانمار بنشاط في عملية الاستعراض الدوري الشامل في كانون الثاني/يناير 2011 بعد تقديم تقريرها الوطني الأول إلى الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    1. El Gobierno de Tuvalu presentó al Consejo de Derechos Humanos su primer informe nacional para el Examen Periódico Universal el 11 de diciembre de 2008. UN 1- قدمت حكومة توفالو تقريرها الوطني الأول المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    1. El 12 de mayo de 2009, el Gobierno de la República de Vanuatu presentó al Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas su primer informe nacional para el Examen Periódico Universal (EPU). UN 1- قدمت حكومة جمهورية فانواتو تقريرها الوطني الأول المتعلق بالاستعراض الدوري الشامل إلى مجلس حقوق الإنسان في 12 أيار/مايو 2009.
    La República Islámica de Mauritania, Estado parte en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer desde el año 2000, presenta su primer informe nacional sobre las medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que ponen en práctica las disposiciones de esa Convención de conformidad con su artículo 18. UN 1 - تقدم جمهورية موريتانيا الإسلامية، وهي دولة طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة منذ عام 2000، تقريرها الوطني الأول بشأن التدابير التشريعية والإدارية والقضائية والتدابير الأخرى التي اتُّخِذت لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية، وذلك وفقا للمادة 18 منها.
    19. El Sr. Thammavongsa (República Democrática Popular Lao) afirma que en 2012 la República Democrática Popular Lao ha presentado su instrumento de consentimiento en obligarse por el Protocolo V, así como su primer informe nacional. UN 19- السيد تامّافونغسا (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية) قال إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية قدمت في عام 2012 صك الموافقة على الالتزام بالبروتوكول الخامس وقدمت من قبل تقريرها الوطني الأول.
    En 2012, el Comité recibió solicitudes oficiales de asistencia del Congo (incluida en su primer informe nacional) y México, así como de la Comunidad del Caribe (CARICOM). UN 11 - وفي عام 2012، تلقت اللجنة رسميا طلبات مساعدة من الكونغو (التي أدرجت الطلب في تقريرها الوطني الأول) ومن المكسيك، وكذلك من الجماعة الكاريبية.
    El Sr. Elbahi (Sudán) dice que su Gobierno presentó en 2011 su primer informe nacional en el contexto del examen periódico universal y ha establecido una comisión nacional encargada de aplicar las recomendaciones resultantes. UN 39 - السيد الباهي (السودان): قال إن حكومته قدمت تقريرها الوطني الأول في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2011، وشكلت لجنة قومية لتنفيذ التوصيات الناتجة.
    3. En 1992, con ocasión de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, el Canadá anunció que adoptaba un plan de aplicación acelerada y se comprometió a preparar su primer informe nacional en 1993. UN ٣ - أعلنت كندا، في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام ١٩٩٢، جدول أعمال " سريع البداية " شمل التزاما بإصدار أول تقرير وطني لها في عام ١٩٩٣.
    En 2002 el Perú presentó su primer informe nacional en cumplimiento del Protocolo Adicional al Acuerdo de Salvaguardias suscrito con el OIEA. UN 21 - وفي عام 2002، قدمت بيرو أول تقرير وطني لها عملا بالبروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الذي وقّعته مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Sra. Al-Mohmoud (Qatar) dice que su país ha presentado su primer informe nacional sobre la aplicación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño en las esferas de la trata de niños y la explotación de los niños con fines de prostitución y pornografía. UN 4- السيدة المحمود (قطر) قالت إن بلدها قدم تقريره الوطني الأول بشأن تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل في مجالات الاتجار بالأطفال واستغلال الأطفال في البغاء والصور الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus