"su primer mandato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولايته الأولى
        
    • ولايتها الأولى
        
    • فترة عضويتها الأولى
        
    • فترة رئاستها الاولى
        
    • فترتها الأولى
        
    • فترة الولاية الأولى
        
    En su mensaje, el Sr. Obama supuestamente reiteró que intentaría resolver el caso colonial de Puerto Rico durante su primer mandato. UN وأفيد بأن باراك أوباما أكد من جديد في رسالته أنه سيحاول تسوية قضية استعمار بورتوريكو أثناء ولايته الأولى.
    Su marido fue muy bueno para los Musulmanes en su primer mandato. Open Subtitles زوجكِ كان جيد جدا نحو الجالية الإسلاميه في ولايته الأولى
    su primer mandato estuvo marcado por el impresionante avance que ha experimentado la Organización. UN لقد تميزت فترة ولايته الأولى بتحقيق تقدم رائع لمنظمتنا.
    La estación ha superado los límites de su primer mandato y ahora llega a una audiencia más amplia y variada, de unos 10.000 oyentes que habitan en una extensión de varios kilómetros en las márgenes del río Saramacca, e informa especialmente sobre asuntos de interés para la mujer. UN وقد تجاوزت هذه الإذاعة حدود ولايتها الأولى لتخدم جمهورا أوسع نطاقا وأكثر عمومية يعد حوالي 000 10 مستمع يقطنون على بعد عدة كيلومترات إلى الأعلى وإلى الأسفل على نهر سارامكا، ويركز على القضايا التي تؤثر على المرأة.
    Bangladesh, Bosnia y Herzegovina, Cuba, Italia y Marruecos finalizarán en 2014 el segundo año de su primer mandato de dos años y será preciso reemplazarlos o volver a elegirlos. UN وسوف تستكمِل إيطاليا وبنغلاديش والبوسنة والهرسك وكوبا والمغرب السنة الثانية من فترة عضويتها الأولى في عام 2014 وبالتالي يتعيَّن أن تُستَبدَل أو يعاد انتخابها.
    Personalmente, me complace mucho que hayamos aprobado este nombramiento porque considero que durante su primer mandato hizo una excelente labor. UN وأنا شخصيا سعيد جدا لأننا وافقنا من فورنا على إعادة تعيينه، ذلك لأني أعتقد أنه أبلى بلاء حسنا خلال فترة ولايته الأولى.
    El Secretario General se consagró a esta tarea desde el principio de su primer mandato. UN وقد تناول الأمين العام هذه المشكلة في بداية ولايته الأولى.
    1. Designar Secretario General de la Liga de los Estados Árabes al Sr. Amre Moussa por un período de cinco años contados a partir de la finalización de su primer mandato; UN تعيين السيد عمرو موسى أمينا عاماً لجامعة الدول العربية لمدة خمس سنوات تبدأ من تاريخ انتهاء ولايته الأولى.
    14. Durante su primer mandato, el Sr. Yumkella demostró su dinámica y destacada conducción promoviendo la presencia de la ONUDI en la comunidad internacional. UN 14- ومضى قائلا إن السيد يومكيلا أظهر خلال فترة ولايته الأولى قيادة فعالة وبارزة لتعزيز صورة اليونيدو في المجتمع الدولي.
    El Alto Comisionado manifiesta su optimismo y hace un llamamiento a los donantes para que sigan mostrando el mismo apoyo, generoso y sin precedentes, que brindaron durante su primer mandato. UN وأعرب عن تفاؤله، ودعا الجهات المانحة إلى أن تستمر في تقديم الدعم السخي وغير المسبوق الذي قدمته خلال فترة ولايته الأولى.
    Ello es claro testimonio de su excelente desempeño durante su primer mandato. UN إن ذلك يدل بوضوح على أدائه الممتاز خلال فترة ولايته الأولى.
    Fitz lo instaló durante su primer mandato... Open Subtitles فيتز بنى هذه خلال ولايته الأولى
    Durante su segundo mandato y tras peticiones reiteradas, el Grupo recibió respuestas incompletas del Ministerio de Defensa y la Fuerza de Defensa del Pueblo de Uganda en relación con las preguntas que les había planteado durante su primer mandato. UN وحصل الفريق خلال ولايته الثانية، وبعد طلبات متكررة، على أجوبة ناقصة من وزارة الدفاع وقوة الدفاع الشعبية الأوغندية عن أسئلة كان قد طرحها عليهما خلال ولايته الأولى.
    Ese apoyo es especialmente esencial en este momento de transición de la Oficina entre su primer mandato y lo que se antoja con toda probabilidad un período muy difícil, con nuevas responsabilidades que incluye una función reforzada de mediación en el marco del nuevo sistema de administración de justicia. UN فهذا الدعم ضروري بصفة خاصة في الوقت الذي ينتقل فيه المكتب من مدة ولايته الأولى إلى ما يرجح أن يكون فترة محفوفة بالتحديات، مع مسؤوليات موسعة تشمل تعزيز مهمة الوساطة في إطار النظام الجديد لإقامة العدل.
    59. El Presidente dice que confía en de que el Director General, al igual que en su primer mandato, satisfacerá las altas expectativas en él depositadas. UN 59- الرئيس: قال إنه واثق من أن المدير العام سوف ينهض بتحقيق الآمال المعقودة عليه كما فعل في ولايته الأولى.
    Kingston P. Rhodes es presidente y miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional (CAPI), para la que fue designado por primera vez en 2007 y en la que cumple actualmente su primer mandato cuatrienal. UN يشغل كينغستون بابي رودس حاليا منصب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية وهو عضو فيها. وقد عُيّن في اللجنة للمرة الأولى في عام 2007 وشارف على إنهاء فترة ولايته الأولى لفترة أربع سنوات.
    6. Al final de su primer mandato, se había restablecido la confianza en la Organización y su situación financiera se había estabilizado. UN 6- وأردف قائلاً إنَّ الثقة بالمنظمة استُعيدت وشؤونها المالية استقرت عند انتهاء ولايته الأولى.
    La composición del Comité para 2010 es la siguiente: la Federación de Rusia, Jordania, Mauricio y México finalizarán su primer mandato en 2009 y se los podría reemplazar o reelegir por un segundo mandato. UN 8 - وفيما يلي عضوية اللجنة لعام 2010: الاتحاد الروسي والأردن والمكسيك وموريشيوس وتنتهي ولايتها الأولى في عام 2009 ويجوز استبدالها أو انتخابها لولاية ثانية.
    Italia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2011-2014, tras concluir su primer mandato como miembro del Consejo durante el período 2007-2010. UN 1 - قرَّرت إيطاليا، على إثر إتمام فترة ولايتها الأولى من عام 2007 إلى عام 2010، أن تقدِّم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014.
    Además, Guinea finalizará el segundo año de su primer mandato de dos años (en sustitución de Argelia) y será preciso reemplazarla o volver a elegirla. UN وعلاوة على ذلك، ستتم غينيا السنة الثانية من فترة عضويتها الأولى (محل الجزائر)، وقد تجري الاستعاضة عنها أو إعادة انتخابها.
    En su primer mandato, Bachelet adoptó políticas draconianas, pero fiscalmente responsables, que crearon enormes déficits estatales, después asignados a una ambiciosa reforma de las pensiones y un fondo soberano de reserva. Aplicó reformas pragmáticas y graduales en la educación, las pensiones, la atención de salud y la competitividad, pero se esforzó denodadamente por lograr el consenso y fomentó el diálogo y la participación popular. News-Commentary لقد تبنت باشيليه في فترة رئاستها الاولى سياسات مالية مسؤولة وان كانت متشددة للغاية مما ادى الى تحقيق فائض كبير في الدخل الحكومي والذي تم تخصيصه من اجل تنفيذ اصلاحات طموحة في نظام التقاعد وعمل صندوق للثروات السيادية للايام الصعبة . لقد قامت بتنفيذ اصلاحات تدريجية وبراجماتية في التعليم ونظام التقاعد والرعاية الصحية والتنافسية ولكنها عملت بجد من اجل تحقيق اجماع وتعزيز الحوار والمشاركة الشعبية .
    Egipto, los Estados Unidos de América y Santa Lucía finalizarán en 2011 el segundo año de su primer mandato de dos años y será preciso reemplazarlos o volver a elegirlos. UN وستُنهي سانت لوسيا ومصر والولايات المتحدة سنتها الأولى من فترتها الأولى البالغة سنتين في عام 2011، ولذلك سيحل محلها طرف آخر أو يعاد انتخابها لفترة ثانية.
    Dado que todos los expertos cumplen actualmente su primer mandato, los grupos regionales podrán ratificar a los actuales expertos para que cumplan un segundo mandato o seleccionar a nuevas Partes que serán invitadas a designar expertos. UN وحيث أن جميع الخبراء هم حالياً في فترة الولاية الأولى فيجوز للمجموعات الإقليمية تثبيت الخبراء الحاليين للعمل لفترة إضافية أو يجوز اختيار أطراف جدد يطلب إليها ترشيح خبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus