"su prisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • احتجازه
        
    • اعتقاله
        
    • سجنه
        
    • سجنكم
        
    • سجنك
        
    • سجنهم
        
    • إلى السجن الذي
        
    • حبسهم
        
    La violación es de tal gravedad que confiere carácter arbitrario a su prisión prolongada. UN وأن الانتهاك هو من الخطورة بما يخلع على احتجازه المستمر طابعا تعسفيا.
    El párrafo 4 da derecho a toda persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión. UN وتعطي الفقرة ٤ ﻷي فرد يحرم من حريته الحق في إقامة دعوى أمام إحدى المحاكم لكي تفصل في قانونية احتجازه.
    El párrafo 4 del artículo 9 dispone que una persona que sea privada de libertad tiene derecho a recurrir ante un tribunal a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión fuera ilegal. UN وتنص الفقرة ٤ من المادة ٩ على أنه من حق اي شخص معتقل أن يتقدم بطلب الى المحكمة لتقرير قانونية اعتقاله واﻷمر باﻹفراج عنه إذا لم يكن الحبس قانونيا.
    Por lo tanto, el Comité concluye que el lapso transcurrido entre la detención del autor y su comparecencia ante un juez fue demasiado prolongado y constituye una violación del párrafo 3 del artículo 9 del Pacto, y que, en la medida en que ello le impidió recurrir a un tribunal para que éste decidiera sobre la legalidad de su prisión, también constituye una violación del párrafo 4 del artículo 9. UN وطبقا لذلك تستنتج اللجنة أن الفترة بين اعتقال صاحب البلاغ واحضاره أمام القاضي كانت أطول مما ينبغي وتشكل مخالفة للفقرة ٣ من المادة ٩ من العهد، لدرجة أنها منعت صاحب البلاغ من الوصول إلى المحكمة لتحديد قانونية اعتقاله طبقا للفقرة ٤ من المادة ٩.
    Señala en particular que se le impidió arbitrariamente proseguir sus estudios durante los diez años que duró su prisión, pero sobre todo después. UN بينما يشير صاحب الشكوى بالخصوص إلى حرمانه بشكل تعسفي من مواصلة دراساته، طيلة السنوات العشر من سجنه ولا سيما بعدها.
    Y la gran ballena cierra sus dientes de marfil, como blancos cerrojos de su prisión. Open Subtitles وفتح الحوت العظيم ذو الأسنان العاجية، كالعديد من القضبان البيضاء يقفل بها سجنه
    Deje mi equipaje en el autobús, porque no me voy a quedar en su prisión. Open Subtitles دع أغراضي في الحافلة لأنني لن أبقى في سجنكم
    El párrafo 4 da derecho a toda persona privada de libertad a recurrir ante un tribunal, a fin de que éste decida sobre la legalidad de su prisión. UN وتعطي الفقرة ٤ ﻷي فرد يحرم من حريته الحق في إقامة دعوى أمام إحدى المحاكم لكي تفصل في قانونية احتجازه.
    Se prolongó su prisión de consuno con el fiscal. 6.4. UN وقد تم تمديد مدة احتجازه بموافقة مدعٍ عام.
    Entre 2001 y 2003 su prisión fue prolongada constantemente por el Departamento de Investigación del Servicio de Seguridad Nacional, con aprobación de la Fiscalía General. UN ومن 2001 إلى 2003، كانت إدارة التحقيق التابعة لجهاز الأمن القومي تمدد قرار احتجازه باستمرار بموافقة النيابة العامة.
    Los investigadores prolongaron en varias ocasiones su prisión entre 2001 y 2003, con autorización del fiscal, pero en ausencia de todo control judicial. UN ومدد المحققون، بإذن من المدعي العام، احتجازه مرات عديدة بين 2001 و2003، دون أي رقابة قضائية.
    su prisión preventiva constituye, por consiguiente, un adelanto de la pena y una violación grave al principio de inocencia. UN وبالتالي، تشكل مدة احتجازه على ذمة المحاكمة عقوبة مقدمة، وانتهاكاً لقرينة البراءة.
    Deberá comunicarse a la persona privada de libertad una decisión fundamentada en el momento de decretarse su prisión provisional y sin que transcurran más de 24 horas desde entonces. UN ويجب أن يتوفر للشخص المحتجز قرار مسبب وقت القبض عليه لاحتجازه وفيما لا يتجاوز 24 ساعة من احتجازه.
    Asimismo, el artículo 9 del Pacto establece que toda persona que sea privada de libertad en virtud de detención o prisión, tendrá derecho a recurrir ante un tribunal, a fin de que este decida a la brevedad posible sobre la legalidad de su prisión y ordene su libertad si la prisión fuera ilegal. UN علاوة على ذلك، تنص المادة 9 من العهد على أن لكل شخص حرم من حريته بالتوقيف أو الاعتقال حق الرجوع إلى المحكمة لكي تفصل هذه المحكمة دون إبطاء في قانونية اعتقاله وتأمر بالإفراج عنه إذا كان الاعتقال غير قانوني.
    13. Después de ser detenido a las 23.45 horas del 19 de diciembre de 2010, el Sr. Sannikov, fue conducido al centro de prisión preventiva del Comité de Seguridad del Estado (KGB), donde se levantó un acta oficial, se le explicaron sus derechos y obligaciones y se dictó su prisión preventiva. UN 13- واحتُجز سانيكوف بعد اعتقاله في 19 كانون الأول/ديسمبر 2010 الساعة 45/23 مساءً في مركز الاحتجاز التابع للجنة أمن الدولة، وحُرر محضر بذلك وأبلغ بحقوقه وواجباته واتُخذ بعد ذلك القرار الرسمي باحتجازه رهن التحقيق.
    En este caso el tiempo, no la fuerza, es la clave para liberar el kétchup de su prisión de vidrio. TED في هذه الحالة، الوقت، وليس القوة هي المفتاح لإطلاق سراح الكاتشب من سجنه الزجاجي.
    Han pasado muchos años desde aquel trágico día en el que Aku logró salir de su prisión Open Subtitles مرت سنوات عدة منذ حصول ذلك اليوم المشؤم عندما خرج آكو من سجنه
    Contribuimos con nuestra tecnología a construir su prisión. Open Subtitles نحن الذين طورنا التقنية التي شيد بها سجنه البلاستيكي
    Ella estuvo todo este tiempo en su prisión por mis errores. Open Subtitles قامت بقضاء كل هذا الوقت في سجنكم بسبب خطئي
    Los norteamericanos detectaron una señal desde su prisión que lo delataba. Open Subtitles الامريكان اعترضوا اشارة قادمة من سجنك تفضح اسمه
    Sí, no deben estar contentos de que hayamos escapado de su prisión. Open Subtitles لايمكن ان يكونوا سعداء الان لقد هربنا من سجنهم الصغير
    En efecto, como se desprende de los datos que constan en el expediente, en dos ocasiones (en cartas fechadas el 29 de marzo y el 9 de junio de 2000) el Sr. Rastorguev solicitó ser oído por el fiscal encargado de la investigación preliminar y le invitó a " visitar su prisión " . UN ومن ذلك، حسب ما يُستشف من المواد التي يتضمنها الملف، أنه وجه طلبين في مناسبتين (في رسالتين مؤرختين 29 آذار/مارس 2000 و9 حزيران/يونيه 2000)، إلى المدعي العام المكلف بالتحقيق الأولي، ملتمساً استماعه إلى أقواله وداعياً إياه إلى " الحضور إلى السجن الذي يوجد فيه " .
    su prisión preventiva se prorrogó varias veces hasta que quedaron en libertad bajo fianza el 3 de abril de 2004. UN وقد مدد حبسهم عدة مرات إلى أفرج عنهم بكفالة في 3 نيسان/أبريل 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus