"su profundo agradecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقديره العميق
        
    • امتنانها العميق
        
    • امتنانه العميق
        
    • امتنانهم العميق
        
    • تقديرها العميق
        
    • بالغ تقديرهم
        
    • تقديرهم العميق
        
    • عميق امتنانهم
        
    • عن بالغ تقديره
        
    • عظيم تقديره
        
    • عميق امتنانهما
        
    • عن خالص تقديره
        
    • تقديره البالغ
        
    • تقديرهم البالغ
        
    • بالغ امتنانهم
        
    El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profundo agradecimiento a la labor de su personal, realizada a pesar de las dificultades mencionadas. UN ويعرب الفريق العامل، من جديد، عن تقديره العميق للعمل الذي أنجزه الموظفون بالرغم من الصعوبات المشار إليها أعلاه.
    Expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. UN وأعربت عن امتنانها العميق لمانحيها لما قدموه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    En este punto, la Presidencia volvió a expresar su profundo agradecimiento a todos aquellos que contribuyeron a este proceso. UN ويرغب الرئيس هنا في الإعراب من جديد عن امتنانه العميق لكل الذين ساهموا في هذه العملية.
    El Presidente de la República, el pueblo y el Gobierno de la República Centroafricana quieren asegurarle que puede contar con todo su apoyo y le reiteran su profundo agradecimiento por los informes objetivos que ha elaborado sobre la situación en la República Centroafricana. UN وبهذا يطمئنكم رئيس الجمهورية وشعب وحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى على دعمهم ويؤكدون امتنانهم العميق لكل تقاريره الموضوعية التي صدرت عن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Comité Especial desea expresar su profundo agradecimiento a los Gobiernos de Egipto, Jordania y la República Árabe Siria por la cooperación que recibió. UN وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق لما أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية من تعاون.
    Los Ministros expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Granada, Carriacou y Petite Martinique por la hospitalidad que les habían brindado durante su estancia en ese país y por la excelente organización de su Reunión. UN تقدير أعرب الوزراء عن بالغ تقديرهم لحكومة وشعب غرينادا وكارياكو وبيتيت مارتينيك، لما لاقوه من كرم الاستضافة خلال إقامتهم في ذلك البلد وللترتيبات الممتازة التي تم اتخاذها لعقد اجتماعهم.
    Los miembros del Consejo expresaron su profundo agradecimiento al Sr. Steiner con motivo de su partida. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم العميق وعن جزيل شكرهم للسيد ستاينر بمناسبة مغادرته.
    También manifestaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Bangladesh por la cálida y generosa hospitalidad que les habían dispensado. UN وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ
    El Relator Especial expresa su profundo agradecimiento al Gobierno por la plena cooperación que le brindaron las autoridades en el transcurso de la misión. UN ويُعرب المقرِّر الخاص عن بالغ تقديره للحكومة لما أبدته السلطات من تعاونٍ كاملٍ معه خلال مدة البعثة.
    En este sentido, mi delegación quisiera que constara en acta su profundo agradecimiento a los asociados bilaterales y multilaterales que apoyan activamente nuestros esfuerzos de desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يسجل تقديره العميق للشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف الذين يدعمون بنشاط جهودنا التنموية.
    Expresando su profundo agradecimiento a las Partes que hasta la fecha han contribuido a financiar la labor del mecanismo para un desarrollo limpio, UN وإذ يعرب عن تقديره العميق للأطراف الذين ساهموا حتى الآن في تمويل أعمال آلية التنمية النظيفة،
    Mi delegación desea expresar aquí su profundo agradecimiento a los Estados Miembros que adoptaron una posición de principios y se mantuvieron junto a Myanmar. UN وهنا، يود وفدي أن يعرب عن تقديره العميق للدول الأعضاء التي تبنّت موقفا مبدئيا ووقفت إلى جانب ميانمار.
    El OOPS expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. UN وأعربت الأونروا عن امتنانها العميق للجهات المانحة لما تقدمه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية.
    El Asesor Especial quisiera expresar su profundo agradecimiento a todos ellos. UN ويود المستشار الخاص أن يعرب عن امتنانه العميق لهم جميعا.
    Los Ministros alabaron al Gobierno de Côte d ' Ivoire por su función de anfitrión de esa reunión celebrada con éxito en Yamoussoukro y manifestaron su profundo agradecimiento por las excelentes disposiciones adoptadas y por la cálida acogida y hospitalidad dispensadas. UN وأشاد الوزراء بحكومة كوت ديفوار لاستضافتها هذا الاجتماع الناجح في ياموسوكرو وأعربوا عن امتنانهم العميق لما لمسوه من ترتيبات ممتازة واستقبال حار وحفاوة بالغة.
    Muchas delegaciones expresaron su profundo agradecimiento a la Sra. Lotse por su desempeño como Secretaria de la Junta. UN وأعربت وفود كثيرة عن تقديرها العميق للسيدة لوتسي، لما قامت به من عمل خلال توليها منصب أمينة المجلس.
    Los miembros de la Comisión manifestaron su profundo agradecimiento al Presidente por la manera excelente en que había dirigido los trabajos del presente período de sesiones. UN ٢٢ - وأعرب أعضاء اللجنة عن بالغ تقديرهم للرئيس للطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال هذه الدورة.
    Muchos representantes expresaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Kenya por su hospitalidad como anfitriones del 21º período de sesiones. UN 2 - أعرب الكثير من الممثلين عن تقديرهم العميق لحكومة وشعب كينيا على كرم ضيافتهم في استضافة الدورة الحادية والعشرين.
    Los miembros del Consejo expresaron su profundo agradecimiento al Secretario General por sus prolongados e incansables esfuerzos en pro de una solución justa y duradera de la cuestión de Chipre. UN " وقد أعرب أعضاء المجلس عن عميق امتنانهم لﻷمين العام لجهوده المديدة والمتواصلة في السعي نحو التوصل الى حل عادل ودائم لمسألة قبرص.
    Expresando su profundo agradecimiento a las Partes que han contribuido a financiar la labor relativa a la aplicación conjunta, UN وإذ يعرب عن بالغ تقديره للأطراف التي ساهمت في تمويل العمل المتعلق بالتنفيذ المشترك،
    Tras la votación, el Embajador Nassir Abdulaziz Al-Nasser de Qatar, en nombre de los miembros del Consejo, expresó su profundo agradecimiento al Sr. Annan. UN وفي أعقاب التصويت، أعرب السفير القطري ناصر عبد العزيز النصر، باسم أعضاء المجلس، عن عظيم تقديره للسيد عنان.
    Las partes manifestaron su profundo agradecimiento al Gobierno de la República Islámica del Irán por su hospitalidad y por la ayuda prestada para la organización y celebración de las consultas en Teherán. UN وأعرب الطرفان عن عميق امتنانهما لحكومة جمهورية ايران الاسلامية لما أبدته من كرم ضيافة وما قدمته من مساعدة بتنظيمها المشاورات وعقدها في طهران.
    El Grupo de Trabajo expresa una vez más su profundo agradecimiento a la Secretaría por su dedicación en el cumplimiento de sus difíciles tareas. UN ويعرب الفريق العامل مرة أخرى عن خالص تقديره للأمانة لتفانيها في تأدية المهام الصعبة المنوطة بها.
    El Alto Comisionado expresa su profundo agradecimiento al Gobierno de Indonesia por la invitación, por las facilidades que se le dieron durante su estancia y por la posibilidad de entrevistarse con cuantas personas deseó. UN وهو يعرب عن تقديره البالغ لحكومة اندونيسيا للدعوة التي وجهتها إليه وللتسهيلات التي وفرتها له أثناء اقامته وللسماح له لمقابلة أي شخص يرغب في الاجتماع به.
    Los Ministros manifestaron su profundo agradecimiento por las edificantes orientaciones y las medidas concretas propuestas por Su Majestad el Rey en el marco de la búsqueda de una solución justa al problema de Bosnia y Herzegovina. UN وأعربوا عن تقديرهم البالغ للتوجيهات البناءة لجلالة الملك ولﻹجراءات العلمية المنحى التي يتوخى اتخاذها في إطار البحث عن حل عادل لمشكلة البوسنة والهرسك.
    A ese respecto, los miembros del Consejo expresan su profundo agradecimiento por la labor llevada a cabo por el Sr. Akashi en condiciones difíciles durante casi dos años de servicio. UN وفي هذا الصدد، فإنهم يعربون عن بالغ امتنانهم للسيد أكاشي لما قام به من أعمال في ظل ظروف صعبة على مدى قرابة عامين من الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus