"su programa de trabajo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برنامج عملها لعام
        
    • برنامج عمله لعام
        
    • ببرنامج عملها
        
    • ببرنامج عمله
        
    • برنامج عمله بما
        
    • برنامج عملها من
        
    • برنامج عملها وفقا
        
    2. Acoge con beneplácito la intención de la Comisión de incluir esa cuestión en su programa de trabajo de 1999 para seguir examinándola; UN ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛
    2. Acoge con beneplácito la intención de la Comisión de incluir esa cuestión en su programa de trabajo de 1999 para seguir examinándola; UN ٢ - ترحب باعتزام اللجنة مواصلة استعراض هذه المسألة في برنامج عملها لعام ١٩٩٩؛
    1. La Dependencia Común de Inspección (DCI) decidió incluir en su programa de trabajo de 2001 un examen de una operación de paz compleja de las Naciones Unidas. UN 1- قررت وحدة التفتيش المشتركة أن تدرج في برنامج عملها لعام 2001 استعراضاً لعملية سلام معقدة من عمليات الأمم المتحدة.
    90. El OSE pidió al GEPMA que lo mantuviera al corriente de la labor que realizara para llevar a efecto su programa de trabajo de 2010. UN 90- وطلبت الهيئة الفرعية إلى فريق الخبراء أن يبقيها على علم بما يبذله من جهود في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010.
    35. El Consejo de la Infancia fue creado en la República Srpska y su programa de trabajo de 2014 prevé la elaboración de un Plan de Acción para la Infancia de la República. UN 35- وأُنشئ مجلس الأطفال في جمهورية صربسكا، ويتوخى برنامج عمله لعام 2014 وضع خطة عمل بشأن الأطفال في جمهورية صربسكا.
    Se afirmó que el Departamento estaba llevando a cabo su programa de trabajo de forma eficaz, y que las misiones eran un mecanismo importante para mantener la paz y la seguridad. UN وكان الرأي أن هذه اﻹدارة تضطلع ببرنامج عملها بكفاءة، وأن بعثات حفظ السلام تشكل آلية هامة لحفظ السلام واﻷمن.
    Además, la Oficina de Ética celebró su reunión anual con el Comité Consultivo de Auditoría del UNFPA e informó al Comité sobre su programa de trabajo de 2013 y el progreso de la función ética en el seno del UNFPA. UN كما عقد المكتب اجتماعه السنوي مع اللجنة الاستشارية للمراجعة التابعة للصندوق، وأحاط تلك اللجنة علماً ببرنامج عمله لعام 2013 وبتقدم مهمة الأخلاقيات في الصندوق.
    En atención a ello, la Dependencia llevó a cabo, como parte de su programa de trabajo de 2009, un examen de las políticas y prácticas internas en materia de medio ambiente de las secretarías de las organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واستجابة لهذا الاقتراح، أجرت الوحدة كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً للسياسات والممارسات البيئية الداخلية التي تتبعها أمانات المؤسسات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    En atención a ello, la Dependencia llevó a cabo, como parte de su programa de trabajo de 2009, un examen de las políticas y prácticas internas en materia de medio ambiente de las secretarías de las organizaciones de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN واستجابة لهذا الاقتراح، أجرت الوحدة كجزء من برنامج عملها لعام 2009، استعراضاً للسياسات والممارسات البيئية الداخلية التي تتبعها أمانات المؤسسات على صعيد منظومة الأمم المتحدة.
    La Dependencia ha incluido un seguimiento de ese informe en su programa de trabajo de 2012, con la esperanza de que el examen ayude a arrojar luz sobre las dificultades encontradas por la OMT a la hora de hacer un seguimiento de sus informes y recomendaciones. UN وقد أدرجت الوحدة في برنامج عملها لعام 2012 إجراء متابعة للتقرير المذكور، على أمل أن يلقي الاستعراض الضوء على ما تواجهه تلك المنظمة من صعوبات في متابعة تقارير الوحدة وتوصياتها.
    El Grupo celebra la decisión de la Dependencia de elaborar una lista preliminar de temas para su programa de trabajo de 2013, lo que facilitará el proceso de aprobación de los recursos para el bienio. UN ورحب بقرار الوحدة وضع قائمة أوّلية بمواضيع برنامج عملها لعام 2013، مما ييسر عملية الموافقة على الموارد اللازمة لفترة السنتين.
    La Dependencia Común de Inspección incluyó este tema en su programa de trabajo de 2010 a sugerencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN 1- أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2010 بناءً على اقتراح من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Dependencia Común de Inspección incluyó este tema en su programa de trabajo de 2010 a sugerencia de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI). UN 1 - أدرجت وحدة التفتيش المشتركة هذا الموضوع في برنامج عملها لعام 2010 بناءً على اقتراح من مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    g) Incluir el tema en su programa de trabajo de 1999 para seguir examinándolo. UN )ز( تدرج اللجنة هذا البند في برنامج عملها لعام ١٩٩٩ ﻹجراء مزيد من الاستعراض له.
    26. El OSE respaldó los esfuerzos del GCE para llevar a la práctica su programa de trabajo de 2007, en cooperación con el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales. UN 26- وأيدت الهيئة الفرعية للتنفيذ الجهود التي يبذلها فريق الخبراء لتنفيذ برنامج عمله لعام 2007 بالتعاون مع برنامج دعم الاتصالات الوطنية.
    87. El OSE invitó al GEPMA a que proporcionara información sobre la necesidad de revisar y actualizar los programas nacionales de adaptación, así como sobre los recursos que se requerirían para ello, como parte de la aplicación de su programa de trabajo de 2010. UN 87- ودعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء إلى تقديم معلومات عن ضرورة تنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف وتحديثها وكذا عن الموارد اللازمة في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010.
    En su tercer período ordinario de sesiones de 1996, la Junta Ejecutiva decidió incluir en su programa de trabajo de 1997 el seguimiento de las decisiones adoptadas por el Consejo Económico y Social (E/ICEF/1996/12/Rev.1, decisión 1996/36). UN ١ - قرر المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٦ أن يدرج في برنامج عمله لعام ١٩٩٧ متابعة المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي )E/ICEF/1996/12/Rev.1(، المقرر ١٩٩٦/٣٦(.
    Se afirmó que el Departamento estaba llevando a cabo su programa de trabajo de forma eficaz, y que las misiones eran un mecanismo importante para mantener la paz y la seguridad. UN وكان الرأي أن هذه اﻹدارة تضطلع ببرنامج عملها بكفاءة، وأن بعثات حفظ السلام تشكل آلية هامة لحفظ السلام واﻷمن.
    Dadas las necesidades de la región de África, se opinó que había que proporcionar a la CEPA recursos suficientes para que ejecutara su programa de trabajo de acuerdo con el plan de mediano plazo revisado. UN ونظرا لاحتياجات المنطقة اﻷفريقية، أعرب عن رأي مفاده أنه من الضروري تزويد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بالموارد الكافية للاضطلاع ببرنامج عملها وفقا للخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة.
    A fin de que la Sección pueda llevar a cabo su programa de trabajo de forma más eficiente y con miras a optimizar la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas, se considera que habría que aumentar la plantilla actual de la Sección en 12 meses de trabajo anuales en el cuadro orgánico y otros 12 en el cuadro de servicios generales. UN ولكي يضطلع القسم ببرنامج عمله بكفاءة أكبر بغية جعل مساهمة واشتراك المنظمات غير الحكومية في عمل الأمم المتحدة أقرب ما تكون إلى الكمال، فقد اعتبر أن هناك حاجة إلى زيادة موارد القسم الحالية من الموظفين على أساس سنوي بمعدل 12 شهر عمل من الفئة الفنية و12 شهر عمل من فئة الخدمات العامة.
    Muchas delegaciones acogieron con satisfacción los esfuerzos por simplificar la estructura de la secretaría de la UNCTAD y reorientar su programa de trabajo de conformidad con los resultados del noveno período de sesiones de la Conferencia. UN ٩٣١ - ورحبت وفود عديدة بالجهود التي تبذل لتنظيم هيكل أمانة اﻷونكتاد وإعادة تركيز برنامج عمله بما يتمشى مع نتائج الدورة التاسعة للمؤتمر.
    Tal como se indicó en su informe anual correspondiente a 1995, la Dependencia ha decidido cambiar el ciclo de su programa de trabajo de enero-diciembre a julio-junio para velar por la presentación oportuna de los informes de la DCI a los órganos legislativos pertinentes. UN ٨١ - وقررت الوحدة، كما ذكر في تقريرها السنوي لعام ١٩٩٥. تغيير دورة برنامج عملها من كانون الثاني/يناير - كانون اﻷول/ديسمبر الى تموز/يوليه - حزيران/يونيه وذلك لضمان تقديم تقارير الوحدة الى الهيئات التشريعية ذات الصلة في أوانها.
    En ese sentido, la Comisión incluirá estas cuestiones en su programa de trabajo de conformidad con la decisión adoptada en su 11° período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، ستدرج اللجنة هذه المسائل في برنامج عملها وفقا لما قـررته في دورتها الحادية عشـرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus