"su propio reglamento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظامها الداخلي
        
    • نظامه الداخلي
        
    • النظام الداخلي الخاص بها
        
    • نظام داخلي خاص به
        
    • قواعدها الخاصة
        
    • بموجب نظامه
        
    • نظاماً داخلياً
        
    • ﻻئحتها
        
    • اللائحة الخاصة بها
        
    • لنظامه
        
    • لوائحها
        
    • ولقواعده المالية هو
        
    • نظامها اﻷساسي
        
    • داخلي خاص بها
        
    • النظام الداخلي الخاص به
        
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según fuese necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según fuese necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según fuese necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    El Artículo 30 de la Carta confiere al Consejo de Seguridad la facultad de aprobar su propio reglamento. UN ٢٣ - لدى مجلس اﻷمن سلطة اعتماد نظامه الداخلي التي تخولها المادة ٣٠ من الميثاق.
    Los miembros del Grupo de Contacto aprobarán su propio reglamento dentro de una semana del comienzo de sus trabajos. UN ويتولى أعضاء فريق الاتصال وضع نظامه الداخلي في غضون أسبوع واحد من بدء أعماله.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según sea necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La comisión podrá aprobar su propio reglamento según sea necesario, a menos que las Partes acuerden otra cosa. UN ويجوز لها أن تعتمد نظامها الداخلي حسب الضرورة، ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك.
    La Comisión elaborará y aprobará su propio reglamento de funcionamiento interno, y elaborará, asimismo, un memorando trimestral de su gestión, que remitirá al Gobierno y a los Partidos Políticos. UN وتضع اللجنة نظامها الداخلي وتقره، وتضع كذلك كل ثلاثة أشهر مذكرة بعملها ترفعها الى الحكومة والى اﻷحزاب السياسية.
    El Comité se reunirá en la Sede de las Naciones Unidas y adoptará su propio reglamento. UN وتجتمع اللجنة في مقر اﻷمم المتحدة وتضع نظامها الداخلي.
    La Comisión de Supervisión y Control ha aprobado su propio reglamento, que rige asimismo la labor de sus comisiones subsidiarias. UN وقد اعتمدت لجنة الاشراف والرصد نظامها الداخلي الخاص بها الذي ينظم أيضا أعمال لجانها الفرعية.
    El CCM de la Sede formula su propio reglamento y está facultado para crear los órganos subsidiarios que estime necesarios. UN وتضع اللجنة الاستشارية المشتركة في المقر نظامها الداخلي وتخول لها صلاحية إنشاء ما تراه ضروريا من الهيئات الفرعية.
    El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. UN تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. UN تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    Art. 14: El Comité elaborará su propio reglamento, que aplicará en ejercicio de las funciones que le confiere el presente Protocolo. UN المادة ١٤: تضــع اللجنــة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    El Artículo 30 de la Carta confiere al Consejo de Seguridad la facultad de aprobar su propio reglamento. UN ٢٣ - لدى مجلس اﻷمن سلطة اعتماد نظامه الداخلي التي تخولها المادة ٣٠ من الميثاق.
    4. Cada una de las Cámaras aprueba su propio reglamento y decide sobre las cuestiones de procedimiento interno. UN ٤ - يقر كل من المجلسين نظامه الداخلي وهو يعالج المسائل المتعلقة بالتنظيم الداخلي لنشاطه.
    Podría preparar su propio reglamento interior para su ulterior aprobación, teniendo en cuenta su especificidad. UN ويمكنه أن يضع نظامه الداخلي للموافقة عليه لاحقاً، واضعاً خصوصيته في الاعتبار.
    12. El Consejo se reunirá por lo menos una vez al año y podrá adoptar su propio reglamento. UN 12 - يجتمع المجلس مرة واحدة على الأقل في السنة ويعتمد نظامه الداخلي الخاص بــه.
    13. La Comisión adoptará su propio reglamento. UN ١٣ - وستقوم اللجنة باعتماد النظام الداخلي الخاص بها.
    El Consejo se reunirá por lo menos una vez al año y podrá adoptar su propio reglamento. UN 12 - يجتمع المجلس مرة واحدة في العام على الأقل ويجوز له اعتماد نظام داخلي خاص به.
    7. Cuando se haya constituido, la Junta Consultiva redactará su propio reglamento y recomendará su aprobación al Consejo. UN 7- تضع الهيئة الاستشارية لدى إنشائها قواعدها الخاصة وتوصي المجلس باعتمادها.
    c) El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada del PNUD no se aplicarán al Fondo de Población de las Naciones Unidas, que tiene su propio reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada, aprobado por la Junta Ejecutiva. UN )ج( لا يسري النظام اﻷساسي واﻹداري المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الذي يعمل بموجب نظامه اﻷساسي واﻹداري المالي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي؛
    2. Cada órgano auxiliar elegirá su propia Mesa y aprobará su propio reglamento. UN 2- تتولى كل هيئة فرعية انتخاب أعضاء مكتبها وتتخذ نظاماً داخلياً لها.
    En el Estatuto del Tribunal Contencioso-Administrativo se establecería que el Tribunal aprobaría su propio reglamento. UN سينص النظام الأساسي لمحكمة الأمم المتحدة للمنازعات على أن تعتمد المحكمة اللائحة الخاصة بها.
    La Conferencia se rige por su propio reglamento, que estipula que todas las decisiones sólo se pueden adoptar por consenso. UN ويعمل المؤتمر وفقا لنظامه الداخلي الخاص به الذي ينص على عدم اتخاذ أي قرار إلا بتوافق اﻵراء.
    El argumento de que el Tribunal de Arbitraje Comercial Internacional había actuado en violación de su propio reglamento, al no haber debatido su decisión ni haber votado para aprobarla, también debía ser desestimado. UN وينبغي أيضا رفض الحجة التي مفادها أنَّ هيئة التحكيم انتهكت لوائحها لأنها لم تتداول بشأن حكمها ولم تصوّت على اعتماده.
    Reconociendo que, hasta que se apruebe su propio reglamento financiero y del personal, la Autoridad debería aplicar el Reglamento Financiero y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas, UN وإذ تعترف بأنه ينبغي للسلطة، في انتظار الموافقة على نظامها اﻷساسي المتعلق بالشؤون المالية وبشؤون الموظفين، أن تطبق النظام المالي والنظام اﻷساسي للموظفين المعمول بهما في اﻷمم المتحدة،
    Sin embargo, a fin de mantener su autonomía la Fiscalía debería regularse mediante su propio reglamento, en lugar de estar sujeta al Reglamento de Personal elaborado por el Fiscal, según se prevé actualmente en el párrafo 7 del artículo 12. UN على أن احتفاظ هيئة الادعاء باستقلالها يقتضي أن تكون محكومة بنظام داخلي خاص بها لا أن تكون خاضعة للائحة للموظفين يضعها المدعي العام على نحو ما تتوخاه حاليا الفقرة ٧ من المادة ١٢.
    En vista del singular carácter del MDL, en la decisión 17/CP.7 se encomienda a la Junta Ejecutiva que prepare su propio reglamento. UN واعترافا بالطابع المختلف لآلية التنمية النظيفة, كلف المقرر 17/م أ-7 المجلس التنفيذي بوضع النظام الداخلي الخاص به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus