"su relación de intercambio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معدلات تبادلها التجاري
        
    • معدﻻت التبادل التجاري
        
    • شروط التبادل التجاري
        
    • التبادل التجاري لديها
        
    El continente perdió el 3,5% en su relación de intercambio en 1993, lo que redujo el poder adquisitivo de las exportaciones africanas en 1993 en más de 3.000 millones de dólares respecto de los precios de 1992. UN فلقد خسرت القارة ٣,٥ في المائة في معدلات تبادلها التجاري في عام ١٩٩٣، مما خفض قوة افريقيا الشرائية لصادرات عام ١٩٩٣ بما يزيد علــى ٣ بلايــين دولار نســبة ﻷسعار عام ١٩٩٢.
    En el caso de los países de ingreso bajo e importadores de alimentos, en particular, esa atenuación no había enjugado las pérdidas sufridas por esos países en el servicio de su deuda ni el deterioro de su relación de intercambio. UN وفي حالة البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المستوردة لﻷغذية بصفة خاصة، لم يكن تخفيف أعباء الديون كافيا لتغطية الخسائر المتكبدة من قبل هذه البلدان في خدمة ديونها وفي مواجهة تدهور معدلات تبادلها التجاري.
    Las variaciones de precios en los mercados mundiales también tendieron a favorecer a estos países y, en consecuencia, su relación de intercambio mejoró en 1999 y es probable que lo siga haciendo en 2000 con la recuperación de los precios de los productos básicos. UN كما أن تحركات الأسعار في الأسواق العالمية كانت في صالح هذه البلدان، ومن ثم تحسنت معدلات تبادلها التجاري في عام 1999، ومن المرجح أن تواصل التحسن في عام 2000 مع الانتعاش المنتظر لأسعار السلع الأولية.
    Los importadores netos de productos energéticos y alimenticios, en cambio, están sufriendo efectos adversos en su relación de intercambio. UN 34 - وعلى العكس من ذلك، تعاني البلدان المستوردة الصافية للطاقة والسلع الغذائية من آثار معاكسة على شروط التبادل التجاري.
    Por ello, esos países, que, además, se endeudan sin cesar y han de hacer frente al deterioro de su relación de intercambio, se encuentran en una situación muy difícil. UN وثمة حالة بالغة الصعوبة تكتنف هذه البلدان بالتالي، فهي تستزيد من الاستدانة علاوة على ذلك دون توقف، كما أنها مرغمة على مواجهة تدهور في معدلات التبادل التجاري لديها.
    Dicho de otro modo, si los países no exportadores de petróleo de África no hubieran sufrido constantes pérdidas en su relación de intercambio en los dos últimos decenios, el nivel actual de los ingresos per cápita habría sido casi un 50% más alto. UN أي أنه لو لم تكن البلدان غير المصدرة للنفط في أفريقيا قد عانت من خسائر متواصلة في معدلات تبادلها التجاري خلال العقدين الماضيين، لارتفع المستوى الراهن لدخل الفرد فيها بمقدار 50 في المائة.
    Las investigaciones empíricas recientes indican que la expansión de las exportaciones de manufacturas de los países en desarrollo también ha estado ligada a la tendencia descendente de su relación de intercambio. UN تدل البحوث التجريبية التي أجريت مؤخراً على أن زيادة الصادرات المصنعة من البلدان النامية قد اقترنت أيضا باتجاه معدلات تبادلها التجاري إلى الانخفاض.
    Esto les permitiría aumentar su participación en el comercio mundial, mejorar su valor añadido y el valor retenido de las exportaciones y mejorar su relación de intercambio. UN ومن شأن ذلك تمكينها من زيادة حصتها في التجارة العالمية، وتعزيز قيمتها المضافة والقيمة المحتفظ بها من صادراتها، وتحسين معدلات تبادلها التجاري.
    En el caso de los países importadores de petróleo, el aumento de los precios representa una modificación negativa en su relación de intercambio con efectos adversos sobre la inflación, el saldo comercial y el producto real. UN وأما البلدان المستوردة للنفط فإن الزيادة في أسعاره تمثل في حالتها تحولا سلبيا في معدلات تبادلها التجاري يترك آثارا سيئة على التضخم والميزان التجاري والناتج الحقيقي.غير أن جسامة هذه الآثار تختلف اختلافا بيّنا فيما بين مختلف الاقتصادات المستوردة للنفط، أي فيما بين النامية منها والمتقدمة النمو.
    58. La UNCTAD ha iniciado una serie de análisis y deliberaciones intergubernamentales para ayudar a fortalecer la participación de los países en desarrollo en sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial, a fin de que aumenten sus beneficios en materia de comercio y desarrollo y mejoren su relación de intercambio (párrafo 95 del CSP). UN 58- وبدأ الأونكتاد سلسلة من التحليلات والمشاورات الحكومية الدولية غايتها تعزيز مشاركة البلدان النامية في القطاعات الجديدة والدينامية للتجارة العالمية من أجل زيادة مكاسبها التجارية والإنمائية وتحسين معدلات تبادلها التجاري (الفقرة 95 من توافق آراء ساو باولو).
    Por tanto, los países en desarrollo exportadores de productos básicos agrícolas todavía se enfrentan con precios bajos y, debido a la subida de los precios de las manufacturas y el petróleo, su relación de intercambio en general han empeorado durante los últimos dos años. UN ومن ثم ما زالت البلدان النامية المصدرة للسلع الأساسية الزراعية تواجه انخفاض الأسعار، وحيث تراجعت شروط التبادل التجاري الخاصة بها بصورة عامة على مدى السنتين الماضيتين بسبب الزيادات الحاصلة في أسعار المصنوعات والزيوت.
    Los exportadores de productos básicos están experimentando mejoras en su relación de intercambio, mientras que muchos países de bajos ingresos y escasos recursos han debido hacer frente al incremento de los precios de las importaciones y la reducción de los precios internacionales de sus exportaciones de productos manufacturados, lo que ha disminuido su relación de intercambio. UN وتتمتع البلدان المصدرة للسلع الأساسية بتحسن في معدلات التبادل التجاري لديها بينما تحمل عدد كبير من البلدان الشحيحة المواد والمنخفضة الدخل زيادة في أسعار الواردات وانخفاض الأسعار الدولية لصادراتها من الصناعات التحويلية، مما أسفر عن تراجع معدلات التبادل التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus