"su reserva en relación con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحفظها على
        
    • تحفظاتها على
        
    • تحفظه على
        
    Por consiguiente, Dinamarca no prevé, por el momento, retirar su reserva en relación con el apartado 5 del artículo 14. UN ونتيجة لذلك، فإن الدانمرك لا تعتزم حالياً سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14.
    El Comité considera con satisfacción la notificación de fecha 30 de abril de 2007 de la República de Corea de que retira su reserva en relación con el párrafo 5 del artículo 14. UN وتنظر اللجنة بعين الارتياح إلى الإخطار الصادر عن جمهورية كوريا بتاريخ 3٠ نيسان/أبريل 2٠٠7 الذي تعلن فيه سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14.
    El Comité considera con satisfacción la notificación de fecha 30 de abril de 2007 de la República de Corea de que retira su reserva en relación con el párrafo 5 del artículo 14. UN وتنظر اللجنة بعين الارتياح إلى الإخطار الصادر عن جمهورية كوريا بتاريخ 3٠ نيسان/أبريل 2٠٠7 الذي تعلن فيه سحب تحفظها على الفقرة 5 من المادة 14.
    En consecuencia, su Gobierno ha podido retirar su reserva en relación con el inciso g) del párrafo 1 del artículo 16 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وأضاف قائلاً إنه لذلك أصبح من الممكن أن تواصل حكومته سحب تحفظاتها على الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    La delegación del Líbano reitera su reserva en relación con el traslado de la sede del OOPS a la Faja de Gaza, ya que considera que el traslado a una zona que está bajo ocupación israelí sólo puede obstaculizar las actividades del Organismo. UN ٤٢ - واختتم كلمته بقوله إن وفده يكرر اﻹعراب عن تحفظه على نقل مقر الوكالة إلى قطاع غزة، ﻷنه يعتقد أن نقله إلى منطقة خاضعة للاحتلال اﻹسرائيلي لا يمكن إلا أن يعرقل أنشطة الوكالة.
    431. El Comité observa con preocupación los motivos expresados por el Estado parte para mantener su reserva en relación con el artículo 4 de la Convención, que prohíbe las declaraciones de incitación al odio. UN 431- وتلاحظ اللجنة بقلق الأسباب التي أعربت عنها الدولة الطرف للإبقاء على تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بحظر خطاب الكراهية.
    Teniendo en cuenta el carácter obligatorio del artículo 4 de la Convención, el Comité invita al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar su reserva en relación con dicho artículo, y recomienda al Estado parte que promulgue leyes para ilegalizar y prohibir las organizaciones que promuevan el racismo y la discriminación racial o inciten a esos comportamientos. UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الطبيعة الإلزامية للمادة 4 من الاتفاقية، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى النظر في سحب تحفظها على المادة 4، وتوصي بأن تسن الدولة الطرف تشريعات تحظر وتعلن عدم قانونية كل منظمة تروج للعنصرية والتمييز العنصري أو تحرض عليهما.
    15. El Comité observa con preocupación los motivos expresados por el Estado parte para mantener su reserva en relación con el artículo 4 de la Convención, que prohíbe la incitación verbal al odio. UN 15- وتلاحظ اللجنة بقلق الأسباب التي أعربت عنها الدولة الطرف للإبقاء على تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية، المتعلقة بحظر خطاب الكراهية.
    Teniendo en cuenta el carácter obligatorio del artículo 4 de la Convención, el Comité invita al Estado parte a considerar la posibilidad de retirar su reserva en relación con el artículo 4 y recomienda al Estado parte que promulgue leyes para proseguir y prohibir las organizaciones que promuevan el racismo y la discriminación racial o inciten a esos comportamientos. UN وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الطبيعة الإلزامية للمادة 4 من الاتفاقية، فإنها تدعو الدولة الطرف إلى النظر في سحب تحفظها على المادة 4، وتوصي بأن تسن الدولة الطرف تشريعات تحظر وتصرح بعدم قانونية كل منظمة تروج للعنصرية والتمييز العنصري أو تحرض عليهما.
    4.6 Por último, el Estado parte observa que su reserva en relación con el artículo 26 es válida y debe ser respetada en virtud del derecho internacional, como ha reconocido el Comité de Derechos Humanos. UN 4-6 وأخيراً، تلاحظ الدولة الطرف أن تحفظها على المادة 26 هو تحفظ صحيح وينبغي التقيد به بموجب القانون الدولي، وأن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان اعترفت به بصفته تلك().
    Además, le pide que inicie lo antes posible el procedimiento de retirada de su declaración y su reserva en relación con el apartado h) del párrafo 2 del artículo 14, que, en opinión del Comité, tiene el carácter de una declaración interpretativa, y de su reserva al apartado g) del párrafo 1 del artículo 16. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تشرع في أسرع وقت ممكن في إجراء سحب تحفظها على الفقرة 2 (ح) من المادة 14 الذي ترى اللجنة أنه يكتسي طابع الإعلان التفسيري، وكذلك سحب تحفظها على الفقرة 1 (ز) من المادة 16.
    El CEDAW pidió a Francia que finalizara lo más pronto posible el procedimiento para retirar su reserva en relación con el artículo 14 2) c), y que retirara sus declaraciones y reservas en relación con los artículos 14 2) h) y 16 1) g). UN وطلبت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة إلى فرنسا أن تستكمل بأسرع ما يمكن إجراءات سحب تحفظها على المادة 14(2)(ج)، وأن تسحب ما قدمته من إعلانات وتحفظات بشأن المادة 14(2)(ح) والمادة 16(1)(ز)(11).
    El Comité de los Derechos del Niño (CRC) instó a Francia a retirar su reserva en relación con el artículo 30 de la Convención y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR) pidió al Estado que retirara su reserva en relación con el artículo 27 del ICCPR. UN وحثت لجنة حقوق الطفل(12) فرنسا على أن تسحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية، بينما طلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى الدولة أن تسحب تحفظها على المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(13).
    Además, le pide que inicie lo antes posible el procedimiento de retirada de su declaración y su reserva en relación con el apartado h) del párrafo 2 del artículo 14, que, en opinión del Comité, tiene el carácter de una declaración interpretativa, y de su reserva al apartado g) del párrafo 1 del artículo 16. UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تشرع في أسرع وقت ممكن في إجراء سحب تحفظها على الفقرة 2 (ح) من المادة 14 الذي ترى اللجنة أنه يكتسي طابع الإعلان التفسيري، وكذلك سحب تحفظها على الفقرة 1 (ز) من المادة 16.
    Además, le pide que inicie lo antes posible el procedimiento de retirada de su reserva en relación con el apartado h) del párrafo 2 del artículo 14, que, en opinión del Comité, tiene el carácter de una declaración interpretativa, y que retire su reserva al apartado g) del párrafo 1 del artículo 16 " . UN وتطلب اللجنة كذلك إلى الدولة الطرف أن تشرع في أسرع وقت ممكن في إجراء سحب تحفظها على الفقرة 2 (ح) من المادة 14 الذي ترى اللجنة أنه يكتسي طابع الإعلان التفسيري، وكذلك سحب تحفظاتها على الفقرة 1 (ز) من المادة 16 " .
    El Estado informante debe aclarar asimismo si su reserva en relación con el artículo 2 de la Convención se refiere únicamente a la herencia; por qué su reserva en relación con el artículo 16 de la Convención se limita a los apartados c) y d) del párrafo 1; y si tiene previsto aprobar la enmienda al párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN وينبغي للدولة صاحبة التقرير أن توضح ما إذا كانت تحفظاتها على المادة 2 من الاتفاقية تنطبق على الإرث فقط، ولماذا كانت تحفظاتها على المادة 16 من الاتفاقية مقصورة على الفقرتين الفرعيتين (ج) و (د) من الفقرة 1، وهل تعتزم الموافقة على التعديل المقترح للفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    Así pues, en 2005 la Federación de Rusia respondió a la notificación cursada por el Secretario General y proporcionó explicaciones sobre su reserva en relación con el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo. Por consiguiente, el Comité de Asesores Jurídicos eliminó dicha reserva de la lista de reservas problemáticas. UN فقد رد الاتحاد الروسي على الإخطار الموجه من الأمين العام في عام 2005 بتقديم إيضاحات بشأن تحفظه على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛ وبناء عليه رفعت لجنة المستشارين القانونيين المعنية بالقانون الدولي العام هذا التحفظ من قائمة التحفظات المنطوية على إشكال().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus