La situación llevó al PNUD a hacer uso de su reserva operacional durante el primer semestre de 2000. | UN | وأدت هذه الحال إلى استخدام البرنامج الإنمائي احتياطيه التشغيلي خلال النصف الأول من عام 2000. |
Adopte medidas para dotar oportunamente a su reserva operacional del nivel de fondos especificado | UN | اتخاذ خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي لكي يبلغ المستوى المقرر في الوقت المناسب |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) utilizó fondos de su reserva operacional a principios de 1994, debido a demoras en el pago de ciertas promesas de contribuciones. | UN | واستخدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي احتياطيه التشغيلي في أوائل عام ١٩٩٤ نظرا لحالات التأخر في سداد التبرعات المعلنة. |
Sin embargo, preocupa a la Junta la posibilidad de que, en caso de que la UNOPS no alcance un punto de equilibrio en 2002, como está presupuestado, el bajo nivel de su reserva operacional, de unos 5 millones de dólares, no le permita absorber el déficit resultante. | UN | ومع ذلك، مما يقلق المجلس أنه إن لم يحقق المكتب توازنا في عام 2002، كما وضعت ميزانيته، فمن المحتمل ألا يمكنِّه المستوى المنخفض لاحتياطيه التشغيلي البالغ نحو 5 مليون دولار من استيعاب العجز الناتج. |
El PNUD recurrió a su reserva operacional en uno solo de los 12 meses. | UN | وسحب البرنامج الإنمائي شهرا واحدا من احتياطه التشغيلي من مجموع 12 شهرا. |
Por tal razón, está obligada a mantener su reserva operacional al nivel establecido por la Junta Ejecutiva. | UN | لهذا، فإنه يتعين عليه أن يبقي احتياطياته التشغيلية في المستوى الذي حدده المجلس التنفيذي. |
La Comisión redujo su reserva operacional durante el bienio | UN | قلصت اللجنة احتياطيها التشغيلي خلال فترة السنتين |
El orador informó a la Junta de que, recientemente, el PNUD había utilizado su reserva operacional más de lo que la había utilizado desde 1975. | UN | وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975. |
El orador informó a la Junta de que, recientemente, el PNUD había utilizado su reserva operacional más de lo que la había utilizado desde 1975. | UN | وأبلغ المجلس أن البرنامج الإنمائي قد أمعن مؤخرا في السحب من احتياطيه التشغيلي بشكل لم يحدث منذ عام 1975. |
Sin embargo, ante la irregularidad de las contribuciones de los donantes en el año 2000, el PNUD se vio obligado a recurrir a su reserva operacional en 8 de 12 meses. | UN | ومع هذا، وبغية التواؤم مع ذلك النمط غير المنتظم لمساهمات المانحين في عام 2000، سحب البرنامج الإنمائي من احتياطيه التشغيلي في ثمانية أشهر من 12 شهرا. |
En 2003 el PNUD no recurrió a su reserva operacional. | UN | ولم يقم البرنامج الإنمائي خلال عام 2003 بالسحب من احتياطيه التشغيلي. |
El PNUD no utilizó fondos de su reserva operacional en 2005. | UN | ولم يسحب البرنامج الإنمائي من احتياطيه التشغيلي سنة 2005. |
Que adopte medidas para dotar oportunamente a su reserva operacional del nivel de fondos especificado b) | UN | اتخاذ خطوات لتمويل احتياطيه التشغيلي لكي يبلغ المستوى المقرر في الوقت المناسب |
La UNOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que adoptara medidas para dotar oportunamente a su reserva operacional del nivel de fondos especificados. | UN | وافق المكتب على توصية المجلس بأن يتخذ إجراءات لتمويل احتياطيه التشغيلي ليصل إلى المستوى المحدد في الوقت المناسب. |
En el párrafo 89, la Junta de Auditores informó de que la UNOPS había aceptado la recomendación reiterada de la Junta de que aumentara sin demora su reserva operacional al nivel estipulado. | UN | وفي الفقرة 89، أبلغ مجلس مراجعي الحسابات أن مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وافق على توصية المجلس بأن يمول المكتب احتياطيه التشغيلي بالقدر المطلوب وفي الوقت المناسب. |
Por lo tanto, la UNOPS llevó a cabo una revisión de su reserva operacional mediante la contratación de un gabinete de consultoría, con el objetivo de evaluar su actual método de cálculo y postular otros métodos para el cálculo de su reserva. | UN | ولذلك، فقد أجرى المكتب استعراضا لاحتياطيه التشغيلي عن طريق الاستعانة بمكتب استشاري، بهدف تقييم طريقة حسابه المعمول بها حاليا وتحديد طرق بديلة لحسابه. |
A diferencia de 2001, en 2002 el PNUD no recurrió a su reserva operacional. | UN | ولم يسحب البرنامج الإنمائي من احتياطه التشغيلي في عام 2002، بخلاف عام 2001. |
A pesar de esas medidas, la UNOPS es consciente de que no es posible alcanzar una cobertura total contra todos los riesgos institucionales y operacionales, y por eso está obligada a mantener su reserva operacional al nivel que establezca la Junta Ejecutiva. | UN | وعلى الرغم من هذه التدابير، فإن المكتب يدرك أنه لا يمكنه إطلاقا توفير حماية كاملة ضد جميع المخاطر التجارية والتشغيلية، ولهذا، فإنه يتعيّن عليه أن يُبقي احتياطياته التشغيلية في المستوى الذي حدّده المجلس التنفيذي. |
Al final de 1999, el nivel de liquidez se había reducido aún más, por lo que la organización se vio obligada a recurrir a su reserva operacional durante el primer semestre de 2000. | UN | بل إن مستوى السيولة المالية قد انخفض في نهاية عام 1999 أكثر من ذلك. مما جعل المنظمة في وضع تعين فيه السحب من احتياطيها التشغيلي خلال النصف الأول من سنة 2000. |
Como se señala en el párrafo 38 del informe, un factor que contribuye a poner en peligro dicha capacidad es el nivel de su reserva operacional. | UN | وكما يرد في الفقرة 38 من التقرير، فإن مستوى الاحتياطي التشغيلي للمكتب من العوامل التي تساهم في تعريض قدرته على الاستمرار للخطر. |
Sin embargo, cabe la posibilidad de que, si no lo consigue, el bajo nivel de su reserva operacional no le permita absorber el déficit resultante. | UN | وإذا لم يتمكن من القيام بذلك، فقد لا يسمح له المستوى المنخفض لاحتياطه التشغيلي باستيعاب العجز الناجم عن ذلك. |
Como se desprende del cuadro 1, se efectuará una transferencia de 3,3 millones de dólares a la reserva operacional, dado que el FNUAP debe mantener su reserva operacional en un 20% de los ingresos previstos en concepto de recursos ordinarios | UN | وكما أشير في الجدول 1، سيجري تحويل 3.3 مليون دولار إلى الاحتياطي التشغيلي، نظرا لأنه قد عهد إلى الصندوق بالاحتفاظ برصيده التشغيلي عند نسبة 20 في المائة من إيرادات الموارد العادية المسقطة(). |
La UNOPS debe mantener sistemas rigurosos de control interno, asegurar que sus finanzas estén en orden y funcionar de manera eficiente en todos los niveles en particular en lo que respecta a sus resultados netos y su reserva operacional. | UN | ولا بد أن يكون للمكتب نظم جيدة للمراقبة الداخلية وأن يضمن سلامة وضعه المالي، وأن يدير نفسه كمؤسسة تجارية فعّالة من القمة إلى القاعدة، بما في ذلك حصيلة أعماله واحتياطيه التشغيلي. |
El Director Ejecutivo de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS) presentó el informe anual e hizo un resumen de los logros alcanzados en 2008, incluida la suma de 1.060 millones de dólares por concepto de ejecución de proyectos y una contribución de casi 5 millones de dólares para su reserva operacional. | UN | 44 - قدم المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التقرير السنوي وأوجز التقدم المحرز عام 2008، بما في ذلك تقديم مبلغ 1.06 بليون دولار من خلال تنفيذ المشاريع وحوالي خمسة ملايين دولار كمساهمة في الاحتياطي التشغيلي الخاص به. |