"su resolución anterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قرارها السابق
        
    • قراره السابق
        
    A reserva de esas disposiciones, la Asamblea reafirmó su resolución anterior. UN ورهنا بتنفيذ هذه الأحكام أكدت الجمعية العامة مجـددا قرارها السابق.
    Desde que la Asamblea General aprobó en abril de este año su resolución anterior sobre esta cuestión, se han producido avances en los esfuerzos por resolver el conflicto en Tayikistán. UN منذ أن اتخذت الجمعية العامة في نيسان/أبريل من هذا العام قرارها السابق بشأن هذه المسألة، حدث تقدم كبيــر في الجهــود الراميــة إلى تسوية الصراع في طاجيكستان.
    Recordando su resolución anterior sobre esta cuestión, la resolución 2001/69, de 25 de abril de 2001, UN إذ تشير إلى قرارها السابق 2001/69 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001 بخصوص هذه المسألة،
    1. Reafirmar su resolución anterior sobre la prestación de plena atención y apoyo a los niños palestinos y a que se satisfagan sus necesidades de salud y educación; UN 1 - التأكيد على قراره السابق بتقديم كل الرعاية والدعم للطفل الفلسطيني، وتلبية احتياجاته الصحية والتعليمية.
    Recordando su resolución anterior 1933 (2010) relativa a Côte d ' Ivoire y, de conformidad con el párrafo 20 de esta, y recordando su intención de considerar la posibilidad de aumentar, durante un período de tiempo limitado antes y después de las elecciones, la dotación autorizada de efectivos militares y de policía hasta un máximo de 500 efectivos adicionales, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    Recordando su resolución anterior sobre esta cuestión, la resolución 2001/69, de 25 de abril de 2001, UN إذ تشير إلى قرارها السابق 2001/69 المؤرخ 25 نيسان/أبريل 2001 بخصوص هذه المسألة،
    En su resolución 1997/36 la Comisión reiteró su preocupación por esas armas expresada en su resolución anterior y autorizó a un miembro de la Subcomisión, la Sra. Clemencia Forero Ucros, a que preparara un documento de trabajo sobre el tema. UN وأعادت اللجنة الفرعية في قرارها 1997/36، التأكيد على مخاوفها بشأن هذه الأسلحة، التي أعربت عنها في قرارها السابق وأذنت لأحد أعضائها، السيدة كليمانسيا فوريرو أوكروس، بإعداد ورقة عمل عن هذا الموضوع.
    En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior, 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. UN وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236، الذي كانت قد قررت بموجبه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء.
    8. Acoge con beneplácito, como paso importante hacia la pronta entrada en vigor del Tratado, que, desde su resolución anterior sobre el tema, lo hayan ratificado Ghana y Guinea; UN 8 - ترحب بتصديق غانا وغينيا على المعاهدة منذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    8. Acoge con beneplácito, como paso importante hacia la pronta entrada en vigor del Tratado, que, desde su resolución anterior sobre el tema, lo hayan ratificado Ghana y Guinea; UN 8 - ترحب بتصديق غانا وغينيا على المعاهدة منذ قرارها السابق بشأن الموضوع، باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    8. Acoge con beneplácito, como pasos importantes hacia la pronta entrada en vigor del Tratado, que, desde su resolución anterior sobre el tema, lo hayan ratificado las Islas Marshall, la República Centroafricana y Trinidad y Tabago; UN 8 - ترحب بتصديق ترينيداد وتوباغو وجزر مارشال وجمهورية أفريقيا الوسطى على المعاهدة منذ قرارها السابق بشأن الموضوع، باعتبار ذلك خطوات مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    8. Acoge con beneplácito, como paso importante hacia la pronta entrada en vigor del Tratado, que, desde su resolución anterior sobre el tema, lo hayan ratificado Ghana y Guinea; UN 8 - ترحب بتصديق غانا وغينيا على المعاهدة منذ قرارها السابق المتعلق بالموضوع، باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو بدء نفاذ المعاهدة في موعد مبكر؛
    En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. UN وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236 الذي كانت قد قررت فيه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء.
    3. En su resolución anterior sobre el tema, la resolución 1998/26, la Comisión pidió que las actividades del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial se centraran en el proceso preparatorio de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN 3- طلبت اللجنة في قرارها السابق بشأن هذا الموضوع، أي القرار 1998/26، أن تركز أنشطة برنامج عمل العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري على عملية التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ورهاب الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    34. En la resolución antes mencionada, la Comisión celebró también la invitación hecha por el Gobierno de Costa Rica para que se celebrara en ese país un seminario destinado a instituciones de investigación y de enseñanza superior centrado en la consideración de las cuestiones relativas a las poblaciones indígenas en la educación como había recomendado en su resolución anterior 1998/13. UN 34- كما رحَّبت اللجنة، في القرار المذكور أعلاه، بالدعوة الموجهة من حكومة كوستاريكا لاستضافة حلقة عمل لمؤسسات البحوث والتعليم العالي تركز على قضايا السكان الأصليين في مجال التعليم على نحو ما أوصت به اللجنة في قرارها السابق 1998/13.
    Recordando su resolución anterior 1933 (2010) relativa a Côte d ' Ivoire y, de conformidad con el párrafo 20 de esta, y recordando su intención de considerar la posibilidad de aumentar, durante un período de tiempo limitado antes y después de las elecciones, la dotación autorizada de efectivos militares y de policía hasta un máximo de 500 efectivos adicionales, UN إذ يشير إلى قراره السابق 1933 المتعلق بكوت ديفوار، وإذ يشير، وفقا للفقرة 20 من ذلك القرار، إلى اعتزامه النظر في أن يزيد لفترة محدودة، قبل إجراء الانتخابات وبعدها، في المستوى المأذون به من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة على ألا يتجاوز المجموع 500 فرد إضافي،
    Refiriéndose a su resolución anterior relativa al caso del Sr. Astrel Charles, el Sr. Jean Mandenave, el Sr. Samuel Milord, el Sr. Raphaël Michel Adelson y el Sr. Joseph Fignolé Jean-Louis, de Haití, aprobada en su 151º período de sesiones (septiembre de 1992), UN إذ يشير الى قراره السابق بشأن حالة السيد استريل تشارلز، والسيد جان ماندينافي، والسيد سامويل ميلورد، والسيد رافاييل ميشيل أديلسون، والسيد جوزيف فينيوليه جان - لوي، من هايتي، الذي اتخذه في دورته المائة والحادية والخمسين )أيلول/سبتمبر ١٩٩٢(،
    21. Reafirma su resolución anterior 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados y recuerda las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados relativas a las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); UN 21 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة ويشير إلى النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    21. Reafirma su resolución anterior 1612 (2005) sobre los niños y los conflictos armados y recuerda las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados relativas a las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); UN 21 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة ويشير إلى النتائج التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    15. Reafirma su resolución anterior 1612 (2005), relativa a los niños y los conflictos armados, y recuerda las conclusiones subsiguientes del Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados relativas a las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); UN 15 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والصراعات المسلحة ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في الصراع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف الصراع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛
    18. Reafirma su resolución anterior 1612 (2005), sobre los niños y los conflictos armados, y recuerda las conclusiones a que llegó más tarde el Grupo de Trabajo del Consejo de Seguridad sobre los niños y los conflictos armados respecto de las partes en el conflicto armado en Somalia (S/AC.51/2007/14); UN 18 - يعيد تأكيد قراره السابق 1612 (2005) بشأن الأطفال والنزاعات المسلحة، ويشير إلى النتائج التي توصل إليها لاحقا الفريق العامل المعني بالأطفال في النزاع المسلح التابع لمجلس الأمن والتي تتعلق بأطراف النزاع المسلح في الصومال (S/AC.51/2007/14)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus