"su responsabilidad de mantener" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسؤوليته عن صون
        
    • بمسؤوليته عن صون
        
    • مسؤوليتهم عن حفظ
        
    • لمسؤوليته عن الحفاظ
        
    • مسؤوليته عن صيانة
        
    • لمسؤولياته عن صون
        
    • لمسؤولياته عن صيانة
        
    • بمسؤولياته عن صون
        
    • مسؤوليتها عن صون
        
    • على عاتقه المتمثلة في الحفاظ
        
    • بمسؤوليته عن الحفاظ على
        
    • مسؤوليتها عن حفظ
        
    La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN الجزء اﻷول: ويتناول المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار مسؤوليته عن صون السلــم واﻷمن الدوليين.
    Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales UN المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم واﻷمن الدوليين
    La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN الجزء اﻷول يتناول المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار مسؤوليته عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Hay quienes se preguntan si el Consejo de Seguridad puede cumplir su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad. UN ويشعر البعض الآخر بالقلق لعدم تيقنه من قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسؤوليته عن صون السلام والأمن.
    Al examinar el informe adjunto, los miembros del Consejo indudablemente desearán responder a éste de una manera que refleje su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعند النظر في التقرير المرفق، لا شك أن أعضاء المجلس سوف يرغبون في الاستجابة إزاءه بطريقة تعبر عن مسؤوليتهم عن حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    3. El Gobierno deberá velar por que el comandante de su contingente nacional reciba, con anterioridad al despliegue, formación adecuada y efectiva en relación con el debido cumplimiento de su responsabilidad de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente. UN 3 - تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة.
    La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN الجزء اﻷول: يتناول المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales UN المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم واﻷمن الدوليين
    La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فالجزء الأول يتناول المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y UN المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين
    Cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales UN المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين
    La primera parte abarca las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN فالجزء الأول يتناول المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Actividades relacionadas con todas las cuestiones examinadas por el Consejo de Seguridad en el contexto de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales UN الأنشطة المتصلة بجميع المسائل التي نظر فيها مجلس الأمن في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين
    Es necesario corregir eso para que cumpla con eficiencia su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى المجلس أن يعالج ذلك حتى يمكنه من الاضطلاع بكفاءة بمسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Debemos ampliar y revitalizar el Consejo de Seguridad para que pueda cumplir plenamente su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ولا بد لنا من تعزيز مجلس الأمن وتنشيطه حتى يستطيع أن يضطلع على نحو كامل بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    El Consejo de Seguridad debe cumplir su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعلى مجلس الأمن أن يتكفل بمسؤوليته عن صون السلام والأمن الدوليين.
    Supervisar el cumplimiento de los acuerdos sobre derechos de uso por parte de las oficinas en los países, y publicar instrucciones para los representantes en que se reafirme su responsabilidad de mantener registros precisos y actualizados de los activos del ACNUR prestados a los asociados en la ejecución UN رصد امتثال المكاتب القطرية لأحكام اتفاقات حقوق الاستعمال، وإصدار تعليمات للممثلين تعيد فيها تأكيد مسؤوليتهم عن حفظ سجلات دقيقة ومستكملة لأصول المفوضية المعارة للشركاء المنفذين
    3. El Gobierno deberá velar por que el comandante de su contingente nacional reciba, con anterioridad al despliegue, formación adecuada y efectiva en relación con el debido cumplimiento de su responsabilidad de mantener la disciplina y el orden entre todos los miembros del contingente. UN 3 - تضمن الحكومة أن يتلقى قائد وحدتها الوطنية تدريباً كافيا وفعالاً في المرحلة السابقة للانتشار فيما يتعلق بالأداء السليم لمسؤوليته عن الحفاظ على الانضباط وحسن النظام بين كل أعضاء الوحدة.
    CUESTIONES EXAMINADAS POR EL CONSEJO DE SEGURIDAD EN EL CONTEXTO DE su responsabilidad de mantener LA PAZ Y LA SEGURIDAD INTERNACIONALES UN المسائل التي نظر فيها مجلس اﻷمن في إطار مسؤوليته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين
    En esta parte del informe se recogen los distintos asuntos de los que ha tenido que ocuparse el Consejo en el marco de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويعكس هذا الجزء من التقرير عدد المسائل التي طلب من المجلس أن يتناولها تنفيذا لمسؤولياته عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    En esta parte del informe se recogen los distintos asuntos de los que ha tenido que ocuparse el Consejo en el marco de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN ويعكس هذا الجزء من التقرير عدد المسائل التي طُلب من المجلس أن يتناولها تنفيذا لمسؤولياته عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    México comprende que en ocasiones el Consejo de Seguridad deba actuar con prudencia en el cumplimiento de su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN إن المكسيك تدرك أن من واجب مجلس اﻷمن، في بعض اﻷحيان، أن يتوخى الحذر في وفائه بمسؤولياته عن صون السلم واﻷمن الدوليين.
    49. Las mencionadas iniciativas indican que los Estados africanos son capaces de asumir su responsabilidad de mantener la paz y la seguridad en la región. UN ٤٩ - واستطردت قائلة إن تلك المبادرات تبين أن الدول الافريقية قادرة على تولي مسؤوليتها عن صون السلام واﻷمن في المنطقة.
    Habida cuenta de que la búsqueda de una paz duradera sigue siendo uno de los objetivos permanentes de la región, la comunidad celebra el acuerdo de cesación del fuego de Lusaka, encaminado a resolver el conflicto de la República Democrática del Congo, y hace un llamamiento a la comunidad internacional para que afronte su responsabilidad de mantener la paz y ayudar a reconstruir ese país. UN وبما أن السعي إلى سلام دائم لا يزال هدفا ثابتا للمنطقة، فالجماعة ترحب باتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار، الذي يرمي إلى تسوية الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وتناشد المجتمع الدولي أن يفي بمسؤوليته عن الحفاظ على السلام والمساعدة في تعمير ذلك البلد.
    Me parece indispensable que, mientras la Policía Nacional Haitiana termina de prepararse para asumir plenamente sus funciones, la UNMIH siga proporcionando apoyo al Gobierno de Haití en sus esfuerzos por cumplir su responsabilidad de mantener el orden público en un ambiente muy difícil. UN وأرى من اللازم أنه في الوقت الذي تستكمل فيه الشرطة الوطنية الهايتية الاستعداد لتولي واجباتها بصورة كاملة، ينبغي أن تواصل البعثة تقديم الدعم لحكومة هايتي في جهودها من أجل ممارسة مسؤوليتها عن حفظ اﻷمن والنظام في ظل أوضاع صعبة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus