La Comisión manifestó su satisfacción por los progresos logrados por el Subcomité y acordó recomendar a los Gobiernos las propuestas formuladas por éste. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية، واتفق الطرفان على توصية حكومتيهما بمقترحات اللجنة الفرعية. |
La Comisión manifestó su satisfacción por los progresos logrados por el Subcomité y acordó recomendar a los Gobiernos las propuestas formuladas por éste. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية، واتفق الطرفان على توصية حكومتيهما بمقترحات اللجنة الفرعية. |
Manifiesta su satisfacción por los progresos que ha realizado el Grupo de Trabajo encargado de redactar una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. | UN | وأعربت عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزه الفريق العامل المكلف بوضع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين. |
Expresa su satisfacción por los progresos alcanzados por el Grupo de Trabajo, y le insta a que trate de completar sus negociaciones durante el actual período de sesiones. | UN | وأعرب عن ارتياحه للتقدم الذي أحرزه فعلا الفريق العامل ولكنه حثه على محاولة إكمال مفاوضاته في الدورة الحالية. |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإذ يساورها، مع ذلك، القلق إزاء التحديات المتبقية، |
Al hacer un repaso de las actividades del Foro Regional de la ASEAN desde su inauguración en Bangkok el año pasado, los Ministros expresaron su satisfacción por los progresos realizados hasta entonces. | UN | ولدى استعراض التطورات التي استجدت على المنبر اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا منذ بدء عمله في بانكوك خلال العام الماضي، أعرب الوزراء عن ارتياحهم للتقدم المحرز حتى اﻵن. |
Sudáfrica desea expresar su satisfacción por los progresos realizados para lograr un entendimiento común en cuanto a algunas cuestiones clave que se abordarán en el tratado. | UN | وتود جنوب أفريقيا أن تعرب عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز نحو التوصل إلى فهم مشترك بشأن بعض المسائل الرئيسية التي ستعالجها المعاهدة. |
La Comisión expresó su satisfacción por los progresos realizados por los equipos de acción y respaldó plenamente su labor. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته فرق العمل وأيدت العمل الذي تقوم به هذه الفرق تأييدا كاملا. |
Expresa su satisfacción por los progresos de los que se ha informado. | UN | وتعرب عن ارتياحها للتقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Comité expresa su satisfacción por los progresos descritos y la información de que se consultó a varias organizaciones no gubernamentales (ONG) durante la preparación del informe. | UN | وتعرب عن ارتياحها للتقدم المبلغ عنه في التقرير وللمعلومات التي تفيد استشارة المنظمات غير الحكومية لدى إعداد التقرير. |
Las tres partes expresaron su satisfacción por los progresos realizados y prometieron seguir facilitando la repatriación voluntaria del limitado número de refugiados lao que aún permanecían en China. | UN | وأعربت اﻷطراف الثلاثة عن ارتياحها للتقدم المنجز وتعهدت بمواصلة تسهيل العودة الطوعية الى الوطن لعدد محدود من اللاجئين اللاو الباقين في الصين. |
La Comisión manifestó su satisfacción por los progresos logrados por el Subcomité Científico respecto de la organización de futuros trabajos conjuntos y acordó recomendar a los Gobiernos las propuestas formuladas por dicho Subcomité. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية فيما يتعلق بتنظيم العمل المشترك في المستقبل، ووافقت على أن توصي الحكومتين بتنفيذ مقترحات اللجنة الفرعية. |
La Comisión expresó su satisfacción por los progresos realizados por el Subcomité y acordó recomendar a ambos gobiernos las propuestas del Subcomité. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته اللجنة الفرعية ووافقت على أن توصي كلا الحكومتين بالمقترحات المقدمة من اللجنة الفرعية. |
Después de esta segunda reunión se celebró una reunión oficiosa con miembros del grupo técnico del Grupo de Auditores Externos, que expresaron su satisfacción por los progresos realizados. | UN | وفي أعقاب هذا الاجتماع الثاني عقد اجتماع غير رسمي بأعضاء الفريق التقني التابع لفريق مراجعي الحسابات الخارجيين والذي أعرب عن ارتياحه للتقدم المحرز. |
20. En la cuarta sesión, el 31 de octubre, el Presidente expresó su satisfacción por los progresos logrados en el primer período de sesiones del Grupo. | UN | ٠٢- وأعرب الرئيس، في الجلسة الرابعة المعقودة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر، عن ارتياحه للتقدم الذي أحرز في هذه الدورة اﻷولى للفريق. |
Expresando su satisfacción por los progresos alcanzados hasta la fecha en cuanto a completar la infraestructura básica de las redes de conexión vial entre Estados árabes y afirmando la necesidad de una mayor coordinación entre las distintas autoridades competentes en los puestos de cruce de fronteras para facilitar los transportes entre Estados árabes, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه للتقدم الحاصل نحو استكمال البنية الأساسية لشبكات الربط البري الطرقي فيما بين الدول العربية، يؤكد على ضرورة زيادة التنسيق بين مختلف الجهات ذات الصلة في المنافذ الحدودية لتسهيل عملية النقل بين الدول العربية، |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كان القلق يساورها إزاء التحديات المتبقية، |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer pero manifestando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كانت تعرب عن قلقها إزاء التحديات المتبقية، |
Expresando su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de la Convención y expresando su preocupación por los problemas que subsisten, | UN | وإذ ترحب بالتقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية، وإن كانت تعرب عن قلقها إزاء التحديات المتبقية، |
Después de la segunda reunión, se celebró una reunión oficiosa con miembros del subgrupo técnico del Grupo de Auditores Externos, que expresaron su satisfacción por los progresos realizados. | UN | وعُقد عقب الاجتماع الثاني، اجتماع غير رسمي مع أعضاء الفريق التقني التابع لفريق المراجعين الخارجيين للحسابات، الذين عبﱠروا عن ارتياحهم للتقدم المحرز. |
Las delegaciones también expresaron su satisfacción por los progresos alcanzados hasta ahora en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones y expresaron su agradecimiento por la labor realizada a este respecto por la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo. | UN | كما أعربت الوفود عن ارتياحها إزاء التقدم الذي تحقق حتى اﻵن في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة، وتقديرها للعمل الذي أنجزته في هذا الصدد الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
En general, las delegaciones expresaron su satisfacción por los progresos realizados en la esfera de la cooperación del ACNUR con otros programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados en la ejecución. | UN | وأبدت الوفود، بصفة عامة، رضاها عن التقدم الذي أحرزته المفوضية في تعاونها مع البرامج والوكالات اﻷخرى التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة ومع الشركاء المنفذين. |
Los Ministros expresaron su satisfacción por los progresos alcanzados en Haití desde el regreso del Presidente legítimo a su país. | UN | ٦ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم إزاء التقدم المحرز في هايتي منذ عودة الرئيس الشرعي الى بلده. |
Se me ha informado de que los miembros del equipo de la DPI han manifestado oficiosamente su satisfacción por los progresos realizados en la aplicación de las IPSAS en la ONUDI. | UN | وقد بلغني أن أعضاء فريق وحدة التفتيش المشتركة أعربوا بصورة غير رسمية عن ارتياحهم للتقدّم المحرز في تنفيذ المعايير في اليونيدو. |