"su segunda fase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مرحلته الثانية
        
    • المرحلة الثانية
        
    • مرحلتها الثانية
        
    El programa está por concluir su fase experimental en tres países y a punto de iniciar su segunda fase en otros 15. UN وهو اﻵن في نهاية مرحلته الاستكشافية في ثلاثة بلدان. ومن المتوقع أن يبدأ مرحلته الثانية في ١٥ بلدا آخر.
    Siguió a este decenio el Programa Mundial para la Educación en Derechos Humanos, actualmente en su segunda fase. UN وتلا هذا العقد البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وهو حالياً في مرحلته الثانية.
    Este proyecto comenzó en 1997, e inició su segunda fase en 2003. UN بدأ هذا المشروع في عام 1997، وبدأ مرحلته الثانية في عام 2003.
    La secretaría presentará un informe oral al Grupo de Trabajo sobre los progresos alcanzados durante su segunda fase. UN وستقدم الأمانة تقريراً شفوياً إلى الفرقة العاملة عن التقدم المحرز أثناء هذه المرحلة الثانية.
    De conformidad con la decisión que se adopte en esta Cumbre en relación con la fase de Túnez, la CMSI debería examinar, en su segunda fase, los siguientes asuntos, entre otros. UN وتبعاً لقرار هذه القمة بشأن مرحلتها في تونس، ينبغي أن تنظر المرحلة الثانية من القمة في جملة أمور منها:
    En 2007, la iniciativa ingresó en su segunda fase, con el lanzamiento de proyectos piloto en Madagascar y Uganda. UN وفي عام 2007، دخلت المبادرة مرحلتها الثانية مع إطلاق مشروعين رائدين في مدغشقر وأوغندا.
    A pesar de su éxito y de las solicitudes de los gobiernos de la región de que continúe, el proyecto se ha suspendido y su segunda fase tiene todavía que llevarse a cabo. UN ولكن برغم نجاح المشروع ومطالبة حكومات المنطقة باستمراره، تم تعليق المشروع ولم يتم بعد تنفيذ مرحلته الثانية.
    68. Las autoridades cubanas están satisfechas con los resultados de la ejecución del programa integrado, que está en su segunda fase. UN 68- وأضافت قائلة إن السلطات الكوبية راضية عن نتائج تنفيذ البرنامج المتكامل الذي هو الآن في مرحلته الثانية.
    El proyecto entra ahora en su segunda fase, y se ha previsto aprovechar los esfuerzos existentes y fortalecerlos. UN وقد بدأ المشروع مرحلته الثانية ويعتزم البناء على الجهود الحالية وتعزيزها.
    En Angola, un programa especial de socorro a las provincias amenazadas por los combates y por el hambre debido a la sequía, programa iniciado en 1991, ingresó en su segunda fase. UN وفي أنغولا، بدأ في عام ١٩٩١ برنامج خاص لﻹغاثة في المقاطعات المهددة بالقتال والمجاعة الناجمة عن الجفاف، ودخل مرحلته الثانية.
    El Proyecto Delphi entró entonces en su segunda fase, cuyo propósito era transformar el marco conceptual en un Plan de Acción antes de que terminara el mes de agosto. UN ودخل مشروع دلفي بعد ذلك مرحلته الثانية المتمثلة في تحويل الاطار المفاهيمي إلى خطة عمل بحلول آب/أغسطس.
    13. El Proyecto se encuentra ahora en su segunda fase, que prevé que determinados países hagan ensayos piloto del conjunto de indicadores. UN 13- وقد دخل المشروع الآن مرحلته الثانية حيث يُتوقع أن تقوم بلدان مختارة بالمحاولات التجريبية لمجموعة المؤشرات.
    El PAR fue aprobado en 1997 y será evaluado en 2003-2004 antes de proceder a la ejecución de su segunda fase en 2004-2009. UN وقد أقر برنامج العمل الإقليمي في عام 1997 وسيجري تقييمه في الفترة من 2003 إلى 2004 قبل تنفيذ مرحلته الثانية في الفترة من 2004 إلى 2009.
    En su segunda fase, este proyecto se ha concentrado en el desarrollo de instrumentos e instituciones locales para satisfacer las necesidades de empleo y desarrollo a más largo plazo por medio del desarrollo económico local. UN وقد ركّز هذا المشروع في مرحلته الثانية على استحداث الأدوات والمؤسسات المحلية اللازمة للتصدي لمسألة العمالة والاحتياجات الإنمائية الأطول أجلا من خلال التنمية الاقتصادية المحلية.
    El proyecto se encuentra ya en su segunda fase de desarrollo y se propone obtener mediciones históricas de la ocupación de la OGE. UN والمشروع هو الآن في المرحلة الثانية من تطوّره ويهدف إلى توفير قياسات تاريخية لاستغلال هذا المدار.
    La Presidencia tiene previsto ofrecer a las delegaciones una explicación más detallada de su segunda fase de la labor del Comité durante la segunda mitad de la semana que viene. UN ويعتزم الرئيس تقديم شرح أكثر تفصيلا لهذه المرحلة الثانية من أعمال اللجنة خلال الجزء الأخير من الأسبوع المقبل.
    Actualmente el proyecto se encuentra en su segunda fase, cuyo principal objetivo es promover la presencia regional de SIDSNET y su fomento de la capacidad. UN ويجري حاليا تنفيذ المرحلة الثانية من هذا المشروع، حيث يتمثل هدفها الأساسي في تعزيز وجود شبكة الدول الجزرية الصغيرة النامية وبناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    Este examen estará a cargo de un grupo especial, bajo los auspicios del Secretario General de las Naciones Unidas, y se someterá a la consideración de esta Cumbre, en su segunda fase. UN وستقوم بهذا الاستعراض قوة عمل تعمل تحت رعاية الأمين العام للأمم المتحدة، ويقدم هذا الاستعراض إلى المرحلة الثانية من هذه القمة للنظر فيه.
    Desde comienzos de 2005, el proyecto se encuentra en su segunda fase, a saber, al análisis de la capacidad nacional para la producción de armas pequeñas y armas ligeras y municiones. UN ومنذ بداية عام 2005، انتقل هذا المشروع إلى المرحلة الثانية التي يجري فيها تقييم القدرة الوطنية على إنتاج الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة.
    El Convenio entra ahora en su segunda fase, en la cual se hace hincapié en la aplicación a nivel nacional. UN ٤٧ - والاتفاقية تدخل حاليا مرحلتها الثانية التي يتحول التأكيد في اطارها إلى التنفيذ الوطني.
    Desde la última sesión plenaria, este juicio ha entrado en su segunda fase, que se prolongó del 29 de septiembre de 1997 al 27 de noviembre de 1997. UN ٢٧ - عقب الدورة العامة اﻷخيرة، دخلت هذه القضية مرحلتها الثانية التي استمرت من ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ إلى ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus