La División ha determinado que la Internet es un instrumento importante para el fortalecimiento de su sistema de información. | UN | وقد عيﱠنت الشعبة شبكة ' انترنت` بوصفها اﻷداة الرئيسية لتعزيز نظام المعلومات الخاص بها. |
Podría obtener esos datos de su sistema de información de gestión, pero tendría que hacerlo de manera sistemática. | UN | وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد على أساس منتظم. |
Podría obtener esos datos de su sistema de información de gestión, pero tendría que hacerlo de manera sistemática. | UN | وبإمكانه استخلاص هذه المعلومات من نظام المعلومات الإدارية الخاص به، ولكنه لم يفعل ذلك بعد بصفة منتظمة. |
58. Material impreso y CD-ROM sobre el MDL. Además de su sistema de información electrónico, la Junta, con la asistencia de la secretaría, prevé, en función de los recursos disponibles, preparar material de información impreso. | UN | 58- المواد المطبوعة والأقراص الحاسوبية المدمجة المتعلقة بالآلية: يعتزم المجلس، إضافة إلى نظام معلوماته الإلكتروني، أن يصوغ بمساعدة الأمانة، ورهناً بتوفر الموارد، مواد إعلامية مطبوعة. |
La Dependencia sigue publicando Cooperation South y prosigue la actualización de su sistema de información en línea (Red Web de Información para el Desarrollo (WIDE)) y presta diversos servicios, entre ellos servicios de información sobre conocimientos especializados del hemisferio Sur y prácticas de desarrollo precursoras. | UN | وواصلت نشر جريدتها بعنوان " التعاون فيما بين بلدان الجنوب " وتحديث نظام معلوماتها على شبكة إنترنت، المعروف باسم شبكة المعلومات من أجل التنمية، مقدمةً طائفة من الخدمات، بما فيها معلومات عن الخبرة والممارسات الإنمائية الرائدة في الجنوب. |
A corto plazo, el OIEA se enfrenta a un aumento de los costos de las salvaguardias asociados a la mejora de su sistema de información y su laboratorio analítico y a la necesidad de responder a las nuevas y crecientes demandas de salvaguardias en instalaciones de plutonio, plantas de enriquecimiento y reactores de agua pesada. | UN | تواجه الوكالة الدولية للطاقة الذرية في الأمد القصير زيادة في تكاليف الضمانات ترتبط باستكمال شبكة معلوماتها ومختبرها التحليلي، والاستجابة إلى الطلبات الجديدة أو المتزايدة المتعلقة بالضمانات في مرافق البلوتونيوم، ومحطات الإثراء، والمفاعلات التي تعمل بالماء الثقيل. |
Hace tres años, la UNCTAD, conjuntamente con el Banco Mundial, difundió su sistema de información sobre medidas de control del comercio mediante el programa de computadoras de análisis de mercados y restricciones comerciales (SMART). | UN | ومنذ ثلاث سنوات، نشر اﻷونكتاد، بالاشتراك مع البنك الدولي، نظام المعلومات المتعلق بتدابير مراقبة التجارة، وذلك من خلال مشروع برامجيات تحليل اﻷسواق والقيود المفروضة على التجارة. |
20. El ACNUR debe establecer una estrategia para elaborar y actualizar su sistema de información de manera que sea compatible con los objetivos globales de la organización. | UN | ٠٢ - ينبغي للمفوضية أن تضع استراتيجية لتطوير واستكمال نظام المعلومات لديها على نحو يتمشى وأهداف المنظمة. |
El ACNUR debe establecer una estrategia para elaborar y actualizar su sistema de información de manera que sea compatible con los objetivos globales de la organización. | UN | ٥٥ - ينبغي للمفوضية أن تضع استراتيجية لتطوير وتحديث نظام المعلومات لديها تتلاءم مع اﻷهداف المشتركة للمنظمة. |
55. El ACNUR debe establecer una estrategia para elaborar y actualizar su sistema de información de manera que sea compatible con los objetivos globales de la organización. | UN | ٥٥- ينبغي للمفوضية أن تضع استراتيجية لتطوير وتحديث نظام المعلومات لديها تتلاءم مع اﻷهداف المشتركة للمنظمة. |
El ACNUR utiliza su sistema de información financiera y administrativa en más de 280 oficinas exteriores, y el UNICEF está instalando su sistema de gestión de programas en 150 oficinas. | UN | فقد ركبت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين نظام المعلومات المالية واﻹدارية في ٢٨٠ مكتبا ميدانيا، وتعكف اليونيسيف حاليا على تركيب نظام إدارة البرامج في ١٥٠ مكتبا ميدانيا. |
Los programas nacionales han gestionado por sus propios medios lo mejor que han podido su sistema de información de gestión, pero en la mayoría de los casos ese sistema no reúne tan siquiera los requisitos mínimos. | UN | وقد دبرت البرامج الوطنية أمورها قدر استطاعتها، غير أن نظام المعلومات الإدارية لديها لا يبلغ في معظم الحالات حتى مستوى المعايير الدنيا. |
El UNICEF está mejorando la calidad de su sistema de información y prevé lograr, a más tardar a fines de 2003, la exactitud debida en sus cálculos de las aportaciones del personal de contratación local a la Caja de Pensiones. | UN | بيد أن اليونيسيف تعكف على تحسين نوعية نظام المعلومات الخاص بها، وتؤكد أنه بحلول نهاية عام 2003 سوف يكون حساب المساهمات التقاعدية للموظفين المحليين دقيقا. |
El Censo sugería que su informe y las técnicas utilizadas para prepararlo podrían servir como referencia y modelo para futuras evaluaciones y que su sistema de información biogeográfica de los océanos sería un legado permanente. | UN | وترى منظمة الإحصاء أن تقريرها والأساليب الفنية المستخدمة في إصداره يمكن استخدامها قاعدة ونموذجا لعمليات التقييم المستقبلية وأن يصبح نظام المعلومات الببلوغرافية من المحيطات الخاص بها إرثا مستمرا. |
La UNESCO desarrolló su sistema de información sobre las Estrategias, las Tareas y la Evaluación de los Resultados (SISTER), y la FAO elaboró el Sistema de apoyo a la planificación, la supervisión de la ejecución y la evaluación del programa (PIRES). | UN | فأعدت اليونسكو نظام المعلومات عن الاستراتيجيات والمهام وتقييم النتائج، في حين أن الفاو أعدت نظام دعم تخطيط البرامج وتنفيذها ورصدها وتقييمها. |
No obstante, el Gobierno ya ha emprendido iniciativas para efectuar cambios con miras a modernizar, en un futuro inminente, su sistema de información. | UN | غير أن الجهاز الحكومي قد اتخذ بالفعل مبادرات لإدخال تغييرات من شأنها أن تفضي إلى تحديث نظام المعلومات الحكومي في المستقبل القريب جدا. |
47. En la República Checa se investigó un caso de denegación del uso de una estación de autobuses y de su sistema de información. | UN | 47- وفي الجمهورية التشيكية جرى تحقيق في منع استعمال محطة حافلات بما في ذلك نظام المعلومات. |
El Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) siguió trabajando estrechamente con la OUA en la formulación y ejecución de políticas y proyectos relacionados con los asentamientos humanos y el desarrollo sostenible por intermedio de su sistema de información sobre el medio ambiente a nivel de la comunidad, los programas de las ciudades sostenibles y de fomento de la capacidad, así como de otros programas. | UN | ٣٩ - وتابع المركز العمل بشكل وثيق مع المنظمة في صياغة السياسات والمشاريع المتصلة بالمستوطنات البشرية والتنمية المستدامة وتنفيذها من خلال نظام معلوماته البيئي المجتمعي، وبرامجه الخاصة بالمدن المستدامة وبناء القدرات والبرامج اﻷخرى. |
El UNITAR debe llevar a cabo conciliaciones periódicas entre su sistema de información contable y los registros independientes de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra (párr. 10 a)). | UN | ينبغي أن يجري المعهد مطابقات دورية بين نظام معلوماته المحاسبية والسجلات المستقلة لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف )الفقرة ١٠ )أ((. |
La Dependencia Especial ha seguido publicando su revista Cooperation South y actualizando su sistema de información -- Red de información para el desarrollo -- , en que se ofrece una amplia gama de servicios en línea, en particular información sobre la experiencia y las prácticas innovadoras del Sur en materia de desarrollo. | UN | وإن الوحدة الخاصة في التعاون التقني فيما بين البلدان النامية واصلت إصدار نشرتها " مجلة التعاون فيما بين بلدان الجنوب " وتحيين شبكة معلوماتها - شبكة المعلومات والتنمية - من خلال توفير مجموعة من الخدمات على شبكة الإنترنت، بما في ذلك الخبرة المتوفرة عن بلدان الجنوب والممارسات الإنمائية المبتكرة. |