"su situación administrativa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مركزهم
        
    • وضعهم الإداري
        
    • أوضاعهم الإدارية
        
    • لوضعه اﻻداري
        
    • حالته الإدارية
        
    • وحالته اﻹدارية
        
    • وضعه الإداري
        
    Deberán igualmente comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio que pueda modificar su situación administrativa conforme al presente Reglamento. UN ويكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    Deberán igualmente comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio que pueda modificar su situación administrativa conforme al presente Reglamento. UN ويكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب هذه المجموعة من قواعد النظام الإداري.
    Todos los migrantes, en virtud de su dignidad humana, están protegidos por el derecho internacional de los derechos humanos, sin discriminación, en condiciones de igualdad con los ciudadanos, independientemente de su situación administrativa o de su condición. UN ويتمتع جميع المهاجرين، بموجب كرامتهم الإنسانية، بحماية قانون حقوق الإنسان الدولي، دون تمييز وعلى قدم المساواة مع المواطنين، وبغض النظر عن مركزهم أو وضعهم الإداري.
    El Gobierno informó asimismo que las nuevas enmiendas fortalecían el reconocimiento de derechos a todos los migrantes, con independencia de su situación administrativa. UN وذكرت الحكومة أيضا أن التعديلات الجديدة تعزز الاعتراف بحقوق جميع المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم الإداري.
    Antes de Schengen, había requisitos de entrada relativamente flexibles o programas específicos para invitar a trabajadores que permitían a migrantes no cualificados viajar a Estados miembros de la Unión Europea en busca de oportunidades y regular posteriormente en consecuencia su situación administrativa. UN وقبل شنغن، كانت المتطلبات المرنة نسبياً للدخول أو البرامج المحددة لاستضافة العاملين تسمح للمهاجرين غير المهرة بالسفر إلى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي للبحث عن عمل وتكييف أوضاعهم الإدارية تبعاً لذلك.
    Al momento de su nombramiento, los miembros del personal de proyectos deberán suministrar al Secretario General los datos necesarios para determinar su situación administrativa conforme a estas reglas y para adoptar las disposiciones administrativas que exija su nombramiento. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    Al momento de su nombramiento, los miembros del personal de proyectos deberán suministrar al Secretario General los datos necesarios para determinar su situación administrativa conforme a estas reglas y para adoptar las disposiciones administrativas que exija su nombramiento. UN يكون موظفو المشاريع مسؤولين عند تعيينهم عن موافاة الأمين العام بأية معلومات قد تُطلب منهم لغرض تحديد مركزهم طبقا لهذه المجموعة من قواعد النظام الإداري للموظفين واستكمال الترتيبات الإدارية المتعلقة بتعيينهم.
    " La esencia de la cuestión no está en su situación administrativa, sino en la naturaleza de su misión. " UN " جوهر المسألة لا يكمن في مركزهم الإداري، وإنما في طبيعة مهمتهم " ().
    " La esencia de la cuestión no está en su situación administrativa, sino en la naturaleza de su misión. " UN " جوهر المسألة لا يكمن في مركزهم الإداري، وإنما في طبيعة مهمتهم " ().
    " La esencia de la cuestión no está en su situación administrativa, sino en la naturaleza de su misión. " . UN " جوهر المسألة لا يكمن في مركزهم الإداري، وإنما في طبيعة مهمتهم " ().
    b) Los funcionarios estarán igualmente obligados a comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio posterior que pueda modificar su situación administrativa conforme al Estatuto y el Reglamento del Personal. UN )ب( يكون الموظفون أيضا مسؤولين عن إبلاغ اﻷمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب النظام اﻷساسي للموظفين والنظام اﻹداري للموظفين.
    b) Los funcionarios también deberán dar a conocer al Secretario General ulteriormente, por escrito y sin dilación, todo cambio que pueda modificar su situación administrativa conforme al Estatuto y al Reglamento del Personal. UN )ب( يكون الموظفون أيضا مسؤولين عن إبلاغ اﻷمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب النظام اﻷساسي للموظفين أو النظام اﻹداري للموظفين؛
    b) Los funcionarios también deberán dar a conocer ulteriormente al Secretario General, por escrito y sin dilación, todo cambio que pueda modificar su situación administrativa conforme al Estatuto y al Reglamento del Personal. UN (ب) يكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    b) Los funcionarios estarán igualmente obligados a comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio posterior que pueda modificar su situación administrativa conforme al Estatuto y al Reglamento del Personal. UN )ب( يكون الموظفون أيضا مسؤولين عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب النظام الأساسي للموظفين أو النظام الإداري للموظفين؛
    b) Los funcionarios también deberán comunicar al Secretario General, por escrito y sin dilación, todo cambio posterior que pueda modificar su situación administrativa conforme al Estatuto y al Reglamento del Personal. UN (ب) يكون الموظفون مسؤولين أيضا عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري للموظفين.
    b) Los funcionarios estarán igualmente obligados a comunicar por escrito y sin dilación al Secretario General todo cambio posterior que pueda modificar su situación administrativa conforme al Estatuto y al Reglamento del Personal. UN )ب( يكون الموظفون أيضا مسؤولين عن إبلاغ الأمين العام كتابة ودون إبطاء بأية تغييرات لاحقة تمس مركزهم بموجب النظام الأساسي للموظفين أو النظام الإداري للموظفين؛
    Se establece, también, el derecho a la atención sanitaria de urgencia a todos los extranjeros con independencia de su situación administrativa. UN ويُقرّ القانون أيضاً الحق في الرعاية الصحية في حالات الطوارئ لجميع الأجانب بصرف النظر عن وضعهم الإداري.
    52. Es común que dichas personas se vean privadas del acceso a los tribunales debido a su situación administrativa. UN 52- من الشائع حرمان هؤلاء الأشخاص من إمكانية اللجوء إلى المحاكم بسبب وضعهم الإداري.
    En particular, asegurar que se establezcan de forma apropiada los mecanismos de denuncia para los migrantes irregulares que se contemplan en la Directiva sobre sanciones a los empleadores, con el fin de facilitar su utilización efectiva y no penalizar en la práctica a los denunciantes a causa de su situación administrativa. UN وبصفة خاصة، ضمان التنفيذ الصحيح لآليات تقديم الشكاوى المتاحة أمام المهاجرين غير النظاميين على النحو المنصوص عليه في التوجيه المتعلق بالعقوبات التي توقع على أصحاب العمل للتمكين من تطبيقها بشكل فعال وتجنب معاقبة مقدمي الشكاوى في الواقع بسبب أوضاعهم الإدارية.
    Este dispositivo se completará próximamente con puestos sanitarios que asegurarán los tratamientos básicos a toda persona, cualquiera sea su situación administrativa o pecuniaria. UN وسوف يستكمل هذا النظام قريبا بإنشاء مراكز صحية تهدف إلى كفالة الرعاية الأساسية لأي شخص، أيا ما كانت حالته الإدارية أو المالية.
    En su tercer período de sesiones, el Comité de Planificación Estratégica examinó los resultados de la labor del INSTRAW, su situación administrativa y financiera y sus necesidades en materia de logística. UN ٦ - واستعرضت لجنة التخطيط الاستراتيجي في دورتها الثالثة أداء عمل المعهد، وحالته اﻹدارية والمالية واحتياجاته السوقية.
    Aprovecharse indebidamente de la posición particularmente vulnerable en que se encuentra un extranjero como resultado de su situación administrativa ilícita o insegura, embarazo, enfermedad, invalidez o discapacidad física o mental. UN استغلال حالة الاستضعاف المخصوصة التي يكون فيها الشخص الأجنبي بحكم وضعه الإداري غير القانوني أو غير المأمون، أو حالة الحمل لدى المرأة المعنية، أو حالة عاهة أو عجز جسدي أو عقلي لدى الشخص المعني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus