"su subdivisión de prevención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرع منع
        
    • فرعه المعني بمنع
        
    • وفرع منع
        
    • فرع المكتب لمنع
        
    Aprecia asimismo la asistencia técnica que la ONUDD presta, más recientemente a través de su Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN وإنه يقدر أيضا المساعدة التقنية التي قدمها المكتب في الآونة الأخيرة من خلال فرع منع الإرهاب.
    En este sentido, hay que encomiar a la Oficina de las Naciones Unidas sobre la Droga y el Delito, y en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, por desempeñar con eficacia un papel tan importante en las acciones mundiales de lucha contra las drogas y el terrorismo. UN وتشيد أفغانستان بجهود مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة وخصوصا فرع منع الإرهاب التابع له بما يؤديه بفعالية من دور هام في مكافحة المخدرات والإرهاب على الصعيد العالمي.
    3. La labor de asistencia técnica de la ONUDD en la lucha contra el terrorismo corre principalmente por cuenta de su Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN 3- ينفّذ فرع منع الإرهاب معظم أعمال المكتب المتعلقة بالمساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب.
    104. La UNODC, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, está firmemente empeñada en seguir prestando asistencia a los Estados Miembros en respuesta a sus necesidades. UN 104- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاما قويا بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    Quizá puedan abordarse también en el debate las modalidades de la prestación de asistencia y considerarse la participación de todos los interesados, incluidos los países receptores y donantes, así como los posibles procesos de consulta, facilitación, coordinación y cooperación entre los proveedores de asistencia, incluida la UNODC, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN ويمكن أن تتناول المناقشة أيضا طرائق تقديم المساعدة وإشراك جميع الجهات ذات المصلحة، بما فيها البلدان المتلقية والمانحة، وكذلك عمليات التشاور والتسهيل والتنسيق والتعاون بين مقدمي المساعدة، بمن فيهم المكتب، وخصوصا فرعه المعني بمنع الإرهاب.
    Consideraban también que el Centro para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo desempeñaban una función efectiva y complementaria en la labor global de las Naciones Unidas en esa esfera. UN كما رأوا أن المركز المعني بمنع الإجرام الدولي وفرع منع الإرهاب التابع له يضطلعان بدور فعال ومكمّل في مجمل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا المجال.
    En la Conferencia se prestará especial atención a la labor realizada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC), y en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, como principal proveedor de asistencia multilateral para fomentar la capacidad jurídica y de otro tipo para combatir el terrorismo. UN وسيُولى اهتمام خاص للأعمال التي ينهض بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخصوصا فرع المكتب لمنع الإرهاب، بوصفه من الجهات الرائدة في تقديم المساعدة المتعددة الأطراف بخصوص الشؤون القانونية وما يتصل بها من بناء القدرات من أجل مكافحة الإرهاب.
    96. La UNODC, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, está firmemente empeñada en seguir prestando asistencia a los Estados Miembros en respuesta a sus necesidades. UN 96- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاما قويا بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    En el presente informe se examinan los progresos realizados en 2010 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في عام 2010 في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.
    105. La UNODC, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, está firmemente comprometida a seguir asistiendo a los Estados Miembros a atender sus necesidades. UN 105- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    107. La UNODC, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, está firmemente comprometida en seguir asistiendo a los Estados Miembros para atender sus necesidades. UN 107- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    El presente informe examina los progresos realizados en 2011 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في عام 2011، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب.
    100. La UNODC, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, está firmemente comprometida a seguir asistiendo a los Estados Miembros a atender sus necesidades. UN 100- ويلتزم المكتب، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، التزاماً راسخاً بمواصلة مساعدة الدول الأعضاء على تلبية احتياجاتها.
    En el presente informe se examinan los progresos realizados en 2012 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para la lucha contra ese fenómeno. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب في عام 2012.
    2. El presente informe se concentra en las actividades ejecutadas entre el 1º de junio de 2007 y el 31 de mayo de 2008 por la ONUDD, y en particular por su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, con miras a aplicar la resolución 62/172 de la Asamblea General. UN 2- ويُركّز هذا التقرير على الأنشطة التي اضطلع بها المكتب، وبخاصة التي اضطلع بها فرع منع الإرهاب التابع لـه، في تنفيذ قرار الجمعية العامة 62/172، بين 1 حزيران/يونيه 2007 و31 أيار/مايو 2008.
    En el presente informe se describen los adelantos alcanzados en la prestación de asistencia técnica encaminada a aumentar la capacidad jurídica y la capacidad conexa en el ámbito de la lucha contra el terrorismo por parte de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في تقديم المساعدة التقنية في الجوانب القانونية والمسائل المتصلة ببناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب.
    3. La labor de asistencia técnica de la ONUDD en la lucha contra el terrorismo está principalmente a cargo de su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, y otras varias entidades de la Oficina complementan esa labor. UN 3- إنّ فرع منع الإرهاب هو الجهة التي تضطلع أساسا بأعمال المكتب في مجال المساعدة التقنية لمكافحة الإرهاب، وتُكمّل هذا العملَ عدّةُ كيانات أخرى تابعة للمكتب.
    77. Por conducto de su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, la ONUDD ha formulado un programa temático sobre la prevención del terrorismo para dar pleno efecto operacional a los elementos pertinentes de la estrategia de la Oficina para el período 2008-2011. UN 77- وضع المكتب من خلال فرع منع الإرهاب برنامجا مواضيعيا بشأن منع الإرهاب من أجل التنفيذ الفعلي الكامل للعناصر ذات الصلة من استراتيجية المكتب للفترة 2008-2011.
    87. El alcance de la asistencia técnica especializada que presta la ONUDD, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en el ámbito del fomento de la capacidad jurídica y las capacidades conexas ha venido aumentando sistemáticamente desde 2003 en cuanto a la cobertura geográfica, el número de países que reciben asistencia y el contenido sustantivo de esa asistencia. UN 87- ما انفك نطاق المساعدة التقنية المتخصصة التي يقدّمها المكتب في مجال بناء القدرات القانونية وما يتصل بها من قدرات، وخاصة تلك التي يقدّمها فرع منع الإرهاب التابع لـه، يتوسع منذ عام 2003، من حيث نطاقه الجغرافي وعدد البلدان التي تتلقى المساعدة، وكذلك من حيث المضمون الفني للمساعدة القانونية المقدّمة.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito dijo que su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, apoyada por su sólida presencia sobre el terreno, había desempeñado un papel fundamental al ayudar a los Estados Miembros a fortalecer los sistemas nacionales de justicia penal basados en el estado de derecho en sus intentos de prevenir el terrorismo y luchar contra él. UN 88 - وأفاد مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بأن فرعه المعني بمنع الإرهاب قام، مستفيدا من الحضور الميداني القوي الداعم للمكتب، بدور محوري في مساعدة الدول الأعضاء في تعزيز نُظم عدالة جنائية وطنية قائمة على سيادة القانون في جهودها الرامية إلى منع الإرهاب ومكافحته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus