Tiene que haber una forma de llegar a ella sin su testimonio. | Open Subtitles | لا بد من أن هنالك وسيلة لإدانتها من دون شهادته |
Sólo tenemos transcripciones de su testimonio y su testimonio todavía no me dice nada. | Open Subtitles | كل مالدينا هو نصوص من شهادته وشهادته لاتعني لي شيئًا حتى الآن. |
Ud. y su esposo estarán a salvo, siempre que contemos con su testimonio. | Open Subtitles | أنت وزوجك آمن، كطويل كما نحن يمكن أن نعتمد على شهادتك. |
Ella es testaruda. Eso no significa que haya mentido en su testimonio. | Open Subtitles | إنها متعصّبة، لكن هذا لا يعني بأنها كذبت في شهادتها |
Los testigos de dicho delito también pueden tener derecho a un permiso de residencia de esta clase si su testimonio es necesario para la investigación. | UN | كما أن الشهود على هذه الجريمة قد يكونون مؤهلين للحصول على إذن إقامة من هذا النوع إذا كانت شهادتهم ضرورية للتحقيق. |
Ninguno de esos tres oficiales dieron detalles en su testimonio acerca de la conversación que mantuvieron. | UN | ولم يعط أي من هؤلاء المسؤولين الثلاثة تفاصيل في شهاداتهم عن المحادثات التي جرت. |
Se indicó que, en caso de que el acusado decidiera declarar, su testimonio podría usarse como prueba en el juicio. | UN | وذكر أنه إذا قرر المتهم اﻹدلاء بشهادته فإن شهادته يمكن أن تستخدم كدليل في المحاكمة. |
Sostienen que el acta del juicio contiene una sugerencia en el sentido de que el otro testigo ocular, Walker, no fue llamado a declarar porque su testimonio no habría corroborado el de Walsh. | UN | ويزعمان أن صورة محضر المحاكمة تنطوي على إشارة إلى كون الشاهد اﻵخر، ووكر، لم يُستدع ﻷن شهادته ربما لم تدعم شهادة والش. |
Según su testimonio, lo llevaron a una oficina vacía y lo mantuvieron aislado. | UN | وأفاد في شهادته بأنه وضع في مكتب فارغ وأُبقي بمعزل عن الجميع. |
Declaró, además, que el Sr. Perel había tratado de convencerlo de que cambiara su testimonio. | UN | وأفاد أيضا بأن السيد بيريل كان قد حاول أن يجعله يغير شهادته. |
Sostienen que el acta del juicio contiene una sugerencia en el sentido de que el otro testigo ocular, Walker, no fue llamado a declarar porque su testimonio no habría corroborado el de Walsh. | UN | ويزعمان أن صورة محضر المحاكمة تنطوي على إشارة إلى كون الشاهد اﻵخر، ووكر، لم يستدع ﻷن شهادته ربما لم تدعم شهادة والش. |
Ya nos hemos referido a su testimonio en relación con la venta de ropa. | UN | وقد سبق أن أشرنا إلى شهادته فيما يتصل بعملية بيع ملابس. |
De hecho, su testimonio de hoy no es más que una mentira. | Open Subtitles | كلا, ليس هذا صحيحاً في الواقع,شهادتك هنا اليوم كانت كذبة |
Estoy seguro que basicamente quiso incluir esto en su testimonio pero... lo olvido. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك عنيت ان تذكر هذا في شهادتك لكن نسيت |
Señor, sé que su testimonio en el caso contra Frank Castle perjudicó su carrera. | Open Subtitles | سيدي، وأنا أعلم شهادتك في حالة ضد قلعة فرانك يصب حياتك المهنية. |
Es una intolerante. Eso no significa que haya mentido sobre su testimonio. | Open Subtitles | إنها متعصّبة، لكن هذا لا يعني بأنها كذبت في شهادتها |
En cuanto a la solicitud de que se citara a la abogada española del autor como testigo de la defensa, se sostiene que su testimonio podía haber aclarado las circunstancias de la extradición del autor. | UN | وفيما يتعلق بطلب دعوة محامية صاحب البلاغ الاسبانية كشاهدة نفي، ذكر أن شهادتها كان يمكن أن توضح ظروف تسليم صاحب البلاغ. |
En el juicio se rechazó su testimonio sobre la tortura por haber admitido su culpabilidad ante el fiscal. | UN | وأثناء المحاكمة رفِضت شهادتها عن التعذيب خلال المحاكمة بدعوى أنها اعترفت بجرمها للمدعي العام. |
Debían prestar testimonio 11 testigos; sin embargo, sólo cuatro comparecieron y terminaron su testimonio. | UN | ومن المقرر أن يدلي 11 شاهدا بشهادتهم؛ غير أن أربعة شهود فقط مثلوا أمام المحكمة واستكملوا شهادتهم. |
Sin embargo, no se permitió que la Comisión se comunicara con esos presuntos rebeldes para que pudiera escuchar su testimonio. | UN | بيد أن اللجنة لم يسمح لها بالوصول إلى هؤلاء المتمردين المزعومين لكي تستمع إلى شهاداتهم. |
Si se resuelve que se hallan en peligro como consecuencia de su testimonio se les concede el permiso de residencia. | UN | فإذا وجد أنهم يتعرضون لخطر بسبب الإدلاء بشهادتهم فإنهم يمنحون إذناً بالإقامة. |
Por último, habrá que indemnizarlos por los gastos que su testimonio les haya ocasionado. | UN | ويجب في الختام أن تُسدﱠد لهم النفقات المتصلة بشهاداتهم. |
Señoría, la actitud experta de la defensa hacia la violación es directamente relevante a su testimonio de violación. | Open Subtitles | سيدي القاضي، إن منظور خبير الدفاع تجاه الاغتصاب مرتبط ارتباطًا مباشرًا بشهادته في موضوع الاغتصاب |
Sugiero que su testimonio es un puñado de mentiras dictadas por ansia de venganza. | Open Subtitles | أفترضُ أن شهادتكِ هي نسيج من الأكاذيب التي تمليها عليكِ دوافع الانتقام |
El Tribunal Supremo no examinó los motivos del testigo para declarar contra un coacusado, ni evaluó el peso atribuido a su testimonio. | UN | ولم تنظر المحكمة العليا في دوافع شاهد الإثبات للإدلاء بشهادته ضد من هو متهم معه ولم تقيِّم الوزن الذي أُعطي لشهادته. |
El Estado parte declara que, según el Tribunal Regional de Leningrado, la Sra. A. O., que era la amante del autor, modificó su testimonio para ayudarle a eludir su responsabilidad. | UN | وتشير الدولة الطرف إلى أن السيدة أ. أو. وهي عشيقة صاحب البلاغ غيّرت أقوالها لتساعده على التنصل من المسؤولية وفقاً لما ذهبت إليه محكمة لينينغراد الإقليمية. |
El testigo ostenta numerosas cicatrices y sufre incapacidades que son congruentes con su testimonio. | UN | وبجسد الشاهد ندب متعددة ويعاني من عاهات متفقة مع إفادته. |
Los testigos de cargo presentados en esos juicios han sido personas traumatizadas en las que se observa una gran necesidad de apoyo psicológico durante su testimonio y después. | UN | فقد تعرض شهود الادعاء في هاتين المحاكمتين إلى صدمة نفسية واتضح أنهم في حاجة شديدة إلى الدعم النفسي خلال عملية الإدلاء بالشهادة وبعدها. |
¿Jura que su testimonio será la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad? | Open Subtitles | هل تقسم أن تشهد بالحقيقة كل الحقيقة و لا شئ غير الحقيقة ؟ |
su testimonio colaboró para el dictamen de su sentencia. ¿Sabe eso, verdad? | Open Subtitles | كان لشهادتك دوراً كبيراً في اتهامه أنت تعلم ذلك، صحيح؟ |