"su tipo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعه
        
    • نوعها
        
    • نوعك
        
    • سعر
        
    • نوعهم
        
    • لنوعها
        
    • النوع الذي يفضله
        
    • نوعيته
        
    • النقابة هو نوع
        
    • أمثاله
        
    • على نوع القنبلة
        
    • نوعكِ
        
    • نوعيتك
        
    • فصيلة دمه
        
    • توافق فصيلة دمائها
        
    En 2011 inauguró un laboratorio de estructura espacial y un centro de exposición aeroespacial, que es el centro más grande de su tipo en Oriente Medio. UN وذكر أنها شرعت في إنشاء معمل لهيكل الفضاء ونظمت في عام 2011 معرضا للفضاء يعتبر أكبر مركز من نوعه في الشرق الأوسط.
    Por lo que sabemos, esta última es la única de su tipo en toda la Comunidad del Caribe. UN والقانون اﻷخير هو، حسب تقديرنا، الوحيد من نوعه في كامل كمنولث البحر الكاريبي.
    El acuerdo modelo es el primero de su tipo entre la ONUDI y una institución financiera internacional de desarrollo, y se prevé concertar acuerdos análogos con otras instituciones de dicha índole. UN وهذا الاتفاق النموذجي هو أول اتفاق من نوعه يعقد بين اليونيدو ومؤسسة دولية للتمويل اﻹنمائي، ومن المتوقع إبرام اتفاقات مماثلة مع مؤسسات أخرى من هذا القبيل.
    El censo de habitación debe incluir todos los locales de habitación, con independencia de su tipo. UN وينبغي أن يشمل تعداد المساكن كـل مجموعة مساكن بصرف النظـر عــن نوعها.
    El plan será el primero de su tipo que suministrará datos que pueden ser leídos por computadoras. UN وستكون الخطة أول خطة دولية من نوعها تقدم بيانات بشكل صالح للقراءة الحاسوبية.
    Este mecanismo es el primero de su tipo en ser aplicado por un grupo de países a sus exportaciones de armas convencionales. UN وهذه هي أول آلية من نوعها تطبقها مجموعة من البلدان على صادراتها من الأسلحة التقليدية.
    229. El artículo 41 de la Constitución de Kuwait dispone que: " Todo kuwaití tiene derecho al trabajo y a escoger su tipo de trabajo. UN ٩٢٢- لقد جاء في الدستور الكويتي وفي المادة ١٤ منه ما يلي: " لكل كويتي الحق في العمل وفي اختيار نوعه.
    Este proyecto, que es el mayor de su tipo en Europa, proporcionará un total de 380 apartamentos. UN وسيضم هذا المجمع ٣٨٠ شقة وهو أكبر مشروع من نوعه في أوروبا.
    Fue el primero de su tipo en el país. UN لقد كان ذلك الحدث اﻷول من نوعه في بلدنا.
    Puede que la intervención internacional en el Afganistán haya sido la más amplia de su tipo. UN وربما كان التدخل الدولي في أفغانستان هو الأشمل من نوعه.
    La delegación de Belarús estima que ese proyecto de resolución, que algunos consideran como el primero de su tipo en la historia de la Organización, ha logrado su objetivo. UN ويرى وفد بيلاروس أن مشروع القرار هذا، الذي يعلن بعضهم أنه أول قرار من نوعه في تاريخ المنظمة قد حقق هذا الهدف.
    La Constitución de 1997 fue la primera de su tipo que se redactó con la participación plena de todos los sectores de la sociedad. UN وجاء دستور 1997 الأول من نوعه الذي تم وضعه بمشاركة كاملة من قطاعات المجتمع كافة.
    El Acuerdo, que es un tratado moderno, es el primero de su tipo en el Canadá Atlántico. UN وهذا الاتفاق، الذي يعد معاهدة معاصرة، هو الأول من نوعه في كندا المطلة على المحيط الأطلسي.
    El simposio fue la primera iniciativa de paz de su tipo, de carácter inclusivo y con base en la sociedad civil. UN وهذه هي أول مبادرة سلام شاملة من نوعها يضطلع بها مجتمع مدني.
    Este seminario regional es el primero de su tipo que el Comité Especial convoca desde entonces. UN وتشكل هذه الحلقة الدراسية أول حلقة دراسية من نوعها تعقدها اللجنة الخاصة منذ ذلك الحين.
    Además, era preciso actualizar el Código de Inversiones, que en 1994 se consideraba el mejor de su tipo en África. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تحديث مدونة الاستثمار التي كانت تعتبر في عام 1994 أفضل المدونات من نوعها في أفريقيا.
    En mayo de 2003, el Tribunal se convirtió en la primera organización de su tipo en recibir un galardón de derechos humanos de la Fundación Friedrich-Ebert. UN 36 - وفي أيار/مايو 2003، أصبحت المحكمة أول منظمة من نوعها تتلقى جائزة في مجال حقوق الإنسان من مؤسسة فريدريش - إيبرت.
    Además, una mujer ha sido nombrada rectora de una universidad estatal en el marco de una iniciativa que es la primera de su tipo en Jordania. UN كما عينت سيدة كرئيسة لجامعة حكومية في بادرة تعتبر الأولى من نوعها.
    Dicho documento, el primero de su tipo, será la base de la labor operacional y normativa de Suecia en el plano internacional, tanto bilateral como multilateral. UN وهذه الوثيقة التي هي الأولى من نوعها ستشكل أساس عمل السويد الثنائي والدولي المتعدد الأطراف والتنفيذي والمعياري.
    Tal vez no... quiero decir, ya sabes... no eres de su tipo. Open Subtitles ربما لم يفعل هذا أنت تعلمي ربما لا يعجبه نوعك
    Según la CESPAO, el Banco Central de los Emiratos Árabes Unidos ha mantenido su tipo de recompra en un 1%. UN ووفقا للجنة، حافظ مصرف الإمارات العربية المتحدة المركزي على سعر إعادة شراء الأوراق المالية عند نسبة 1 في المائة.
    Es su tipo de traficante ideal, una oficial corrupta del gobierno. Open Subtitles إنها نوعهم المفضل بعملية الإتجار حكومة رسمية فاسدة
    114. Al aplicar estos programas, el Grupo ha analizado sistemáticamente las pruebas en función de su tipo, fecha, calidad y cantidad, y ha hecho los ajustes necesarios para reflejar la medida en que la prueba no era suficiente. UN 114- وفي تنفيذ هذه البرامج، فحص الفريق بشكل منهجي الأدلة وفقا لنوعها وتاريخها(34) ونوعيتها وكميتها وأجرى تعديلات متسقة يتجلى فيها مدى عدم كفاية الأدلة.
    Pero me dijo que no era de su tipo. Open Subtitles ولكنه قال لي أنى ليست من النوع الذي يفضله
    O de lo ofensivo que es que yo no sea su tipo. Open Subtitles أو كم هو من المهين بأنني لست من نوعيته المفضلة
    El derecho de sindicación no está sujeto a ninguna condición o limitación. La libertad de elección del sindicato por el trabajador que desea afiliarse está sujeto únicamente a su tipo de profesión u oficio. UN كما أن الانضمام إلى تلك النقابات لا يخضع لأي شروط أو عوائق إطلاقاً ، والشرط الوحيد للانتساب إلى النقابة هو نوع العمل أو المهنة وله حرية مطلقة في الانسحاب من النقابة.
    No deberías tener miedo de este teniente, sé cómo manejar a los de su tipo. Open Subtitles ينبغي عليكَ أن لاتخشى مـن هـذا المـُلازم أنا أعرف كيف اتعامل مع أمثاله
    Contrabandista de diamantes, aspirante a cleptócrata. Parece su tipo. Open Subtitles تهريب ألماس ، ونصّابين فقد بدا وكأنّه نوعكِ من الرجال
    Como si fuera un trabajo tan especial. Conozco su tipo. Open Subtitles وكأنها مهنة مرموقة، أعرف نوعيتك
    Nada de eso realmente importa porque no sé su tipo sanguíneo. Open Subtitles لا يهم أي من هذا لأنني لا أعرف فصيلة دمه.
    Preparaos, no es bonito. Encontramos sangre en el coche, y no coincide con su tipo. Open Subtitles وجدنا بعض الدماء على مدرأة السيارة، لكنها لا توافق فصيلة دمائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus