"su utilización en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدامها في
        
    • للاستخدام في
        
    • استخدامه في
        
    • لاستخدامها في
        
    • استعمالها في
        
    • استخدامهم في
        
    • باستخدامه في
        
    • تستخدم في
        
    • استخدامها على
        
    • الاستخدام في
        
    • اﻻستعمال في
        
    • واستخدامها في
        
    • استعماله في
        
    • استخدامه على
        
    • باستخدامها في
        
    Cuando los países que aportan contingentes proporcionan dichos recursos, se necesitaría también un acuerdo previo para su utilización en otras misiones. UN وفي حالة الطائرات التي توفرها البلدان المساهمة بالقوات، سيتعين أيضا إبرام اتفاق مسبق بشأن استخدامها في بعثات أخرى.
    Estos pueden ser difíciles de reciclar pero su utilización en los automóviles tiene por consecuencia aligerar el vehículo y de este modo reducir el consumo de combustible. UN وقد تصعب إعادة تدوير اللدائن. ولكن استخدامها في السيارات يؤدي إلى تخفيف وزن السيارة وبالتالي إلى تخفيض استهلاك الوقود.
    Tenemos una convención internacional que elimina las armas biológicas, prohibiendo su utilización en la guerra. UN فنحن نملك اتفاقية دولية تقضي على اﻷسلحة البيولوجية بحظر استخدامها في الحرب.
    Se está preparando un conjunto de textos básicos en inglés para su utilización en clase, que pueden reproducirse y adaptarse fácilmente en otros idiomas. UN ويجري اﻵن التخطيط ﻹعداد مجموعة من المواد اﻷساسية للاستخدام في الصفوف المدرسية، تسهل إعادة انتاجها وتكييفها بلغات أخرى غير الانكليزية.
    El Departamento publicó una guía sobre contabilidad económica y ecológica integrada y promovió su utilización en cursos prácticos y servicios. UN ونشرت الادارة كتيبا عن المحاسبة المتكاملة الاقتصادية والبيئية وشجعت على استخدامه في حلقات العمل والخدمات.
    Al respecto, los Estados Miembros deberían proporcionar a la Comisión la información pertinente, para su utilización en sus deliberaciones ulteriores. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تقدم الدول الأعضاء للجنة المعلومات ذات الصلة لاستخدامها في مداولاتها في المستقبل.
    La idea de una prohibición de la producción de material fisible para su utilización en armas nucleares se remonta a las primeras propuestas de medidas de control multilateral de armamentos de 1946. UN إن فكرة فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية لغرض استعمالها في اﻷسلحة النووية تعود إلى المقترحات القديمة جداً المتعلقة بالتدابير المتعددة اﻷطراف لمراقبة اﻷسلحة في عام ٦٤٩١.
    La apelación pragmática a los mercenarios ha crecido y también su utilización en la comisión de violaciones a los derechos humanos y al derecho internacional humanitario. UN وازداد انتداب المرتزقة لأغراض عملية وكذلك استخدامهم في انتهاك حقوق الإنسان وخرق القانون الإنساني الدولي.
    En tanto haya un suministro ilimitado de armas, su utilización en la solución de las controversias continuará. UN وطالما وجد إمداد غير محدود باﻷسلحة، فإن استخدامها في تسوية النزاعات سيظل مستمرا.
    - El realismo cada vez mayor de las simulaciones del clima actual y pasado que se logra mediante los modelos climáticos conjuntos océano-atmósfera ha aumentado la fiabilidad de su utilización en la proyección del cambio climático futuro. UN ● ان تزايد واقعية المحاكاة المتعلقة بالمناخ في الحاضر والماضي عن طريق النماذج المناخية المقرنة للغلاف الجوي والمحيطات قد أدى الى زيادة الثقة في استخدامها في تقدير احتمالات تغير المناخ في المستقبل؛
    Los países en desarrollo contribuyen más del 75% de los fondos con participación en la financiación de los gastos destinados a su utilización en sus propios países. UN وتساهم البلدان النامية بأكثر من ٧٥ في المائة تقريبا من موارد تقاسم التكاليف التي يزمع استخدامها في هذه البلدان ذاتها.
    Además, Turquía ha entablado también contactos con algunos de sus vecinos a fin de establecer regímenes bilaterales que permitan mantener las fronteras comunes libres de MTA e impidan su utilización en las zonas fronterizas en el porvenir. UN وعلاوة على ذلك أجرت تركيا أيضاً اتصالات مع بعض جيرانها لوضع نظم ثنائية كي تصبح حدودها المشتركة خالية من اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد ومن أجل منع استخدامها في المناطق الحدودية في المستقبل.
    Es preciso, en realidad, que la ayuda o la asistencia se preste con miras a su utilización en la perpetración del hecho internacionalmente ilícito principal. UN بل يجب أن تكون المعونة أو المساعدة قد قدمت فعلا بنية استخدامها في ارتكاب الفعل الرئيسي غير المشروع دوليا.
    Relleno especializado para su utilización en la separación de agua pesada del agua corriente, que posean las dos características siguientes: UN مواد حشو خاصة يمكن استخدامها في فصل الماء الثقيل عن الماء العادي وتتميز بكلتا الخاصتين التاليتين:
    Receptores radiofónicos equipados con altoparlantes multidireccionales para su utilización en campamentos de refugiados y personas desplazadas. UN أجهزة استقبال لاسلكية مزودة بمكبرات صوتية متعددة الاتجاهات للاستخدام في مخيمات المشردين واللاجئين.
    Equipo diverso para su utilización en la compañía de infantería UN معدات مختلفة للاستخدام في سرية المشاة أجهزة لاسلكي
    Se piensa que incluso esta combinación tendría probablemente limitaciones que impedirían su utilización en cualquier ambiente, condición meteorológica y terreno. UN ومن المفهوم أن هذا النظام ستكون له حدوده التي تحول دون استخدامه في جميع البيئات واﻷحوال الجوية وأنواع التضاريس.
    La mayoría de los Estados Miembros no reconoce el concepto de paridad de poder adquisitivo y debería evitarse su utilización en las publicaciones del PNUD. UN فغالبية الدول اﻷعضاء لا تسلم بمفهوم التعادل في القوة الشرائية وينبغي تجنب استخدامه في منشورات البرنامج اﻹنمائي.
    Se han publicado más de 5.000 ejemplares para su utilización en el Perú. UN وقد أُنتج ما يزيد على 000 5 نسخة لاستخدامها في بيرو.
    De hecho, un ejemplo importante es su utilización en el proceso electoral. UN ومن الأمثلة الهامة على ذلك استعمالها في العملية الانتخابية.
    6. Venta de niños para su utilización en conflictos armados UN ٦- بيع اﻷطفال ﻷغراض استخدامهم في النزاعات المسلحة
    Reducir la demanda mundial de mercurio relacionada con su utilización en productos y procesos de producción UN الحد من الطلب العالمي على الزئبق المتصل باستخدامه في المنتجات والعمليات الإنتاجية.
    Elaboración de un análisis de costos-beneficios para su utilización en la determinación de las prioridades en materia de tecnología de la información UN إعداد تحليلات للتكاليف والفوائد كي تستخدم في تحديد أولويات تكنولوجيا المعلومات.
    Una tecnología de almacenamiento centralizado de datos permite crear un entorno analítico de esa índole, y debería promoverse su utilización en los organismos de estadística. UN وتسمح تكنولوجيا التخزين المركزي بتهيئة بيئة تحليلية كهذه، وينبغي تشجيع استخدامها على نطاق الوكالات الإحصائية.
    Todavía existe un vasto potencial para su utilización en los hogares y también en hospitales, hoteles, en la industria y otros sectores. UN ولا تزال هناك إمكانية ضخمة لهذا الاستخدام في المنازل والمستشفيات والفنادق والصناعات وغير ذلك.
    B. Examen de las principales tendencias y cuestiones relacionadas con el desarrollo de la energía y su utilización en el contexto del desarrollo sostenible UN استعــراض الاتجاهــات والمسائــل البــارزة بشــأن استغــلال الطاقة واستخدامها في سياق التنمية المستدامة
    En este sentido, encomiamos el proyecto sobre educación para la reducción del abuso de drogas y recomendamos su utilización en todo el mundo, modificándolo para adaptarlo a circunstancias particulares. UN وفي هذا الصدد نثني على مشروع تعليم التقليل من إساءة استعمال المخدرات، ونزكي استعماله في جميع أنحاء العالم بشكل يتناسب مع الظروف الخاصة بكل بلد.
    Si no se ha conseguido hacer que las escorias sean estables e insolubles, su utilización en la tierra o su eliminación final en los vertederos tiene el mismo potencial de liberación de sustancias potencialmente nocivas que se ha descrito anteriormente. UN وإذا كان الخبث غير مستقر وقابل للذوبان فإنه ينتج عن استخدامه على الأرض أو التخلص منه في مدافن النفايات نفس إمكانية إطلاق مواد مثيرة للقلق على النحو الموضح آنفاً.
    En consecuencia, en breve presentaré recomendaciones a la Asamblea General en relación con el equipo de la UNAMIR del que se puede disponer para su utilización en Rwanda en el marco del proceso de liquidación. UN وبناء على ذلك، سأتقدم قريبا بتوصيات إلى الجمعية العامة تتعلق بمعدات البعثة التي يمكن، في سياق عملية التصفية، التصريح باستخدامها في رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus