"su víctima" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ضحيته
        
    • ضحيتك
        
    • ضحاياه
        
    • ضحيتها
        
    • ضحيّته
        
    • ضحيتهم
        
    • بضحيته
        
    • وضحيته
        
    • ضحيّتك
        
    • ضحيّتها
        
    • فرائسها
        
    • ضحيتكم
        
    • لضحيته
        
    • لضحيّته
        
    • من الضحية
        
    Pero han atrapado a este asesino en el acto, con el arma en las manos, relamiéndose ante el cadáver de su víctima. Open Subtitles ولكن الان , هذا القاتل قبض عليه متلبسا بالسلاح فى يده يحدق باعجاب فى جسد ضحيته المسجى على الارض
    No, sin embargo me parece improbable que después de haber sacado el anillo del dedo de su víctima, Open Subtitles كلا، و لكنني أجد أن الأمر غير مرجح أن يقوم بإزالة الخاتم من اصبع ضحيته
    Quienquiera que asesinó a Jessica Davis la semana pasada, abandonó el lugar con ella, porque quería tiempo a solas con su víctima. Open Subtitles ايا كان من قتل جيسيكا دايفس الاسبوع الماضي غادر المجمع بصحبتها لأنه رغب بأن يمضي الوقت مع ضحيته بعزلة
    Creemos que su víctima fue testigo de un homicidio. Open Subtitles نعتقد أن ضحيتك قد تكون شاهدة عيان في حادثة قتل
    Podría haber encontrado a su víctima en la calle e invitarlo a su casa para una fiesta privada. Open Subtitles تعرف قد يكون يجد ضحاياه في الشوارع و من ثم يدعوهم الى منزله لحفلة خاصة
    La avispa básicamente desmarca la casilla de escape-del-peligro en el sistema operativo de la cucaracha, lo que le permite llevar a su víctima indefensa de vuelta a su guarida por sus antenas como una persona que pasea un perro. TED ببساطة فإن أنثى الدبور شطبت الصح عن مربع القدرة على الهرب من المخاطر في نظام تشغيل الصرصور، مما سمح لها بأن تقود ضحيتها البائسة عودة إلى عشها من قرن استشعاره كشخص يجر كلبًا.
    Pero ¿cómo es posible que un asesino tenga remordimientos hacia su víctima? Open Subtitles حسناً، و لم يظهر النّدم من قاتل على ضحيّته ؟
    su víctima recibió un pago misterioso e irrastreable en su cuenta bancaria. Open Subtitles ضحيته تسلمت دفعة غامضة وغير قابلة للتعقب إلى حسابها البنكي.
    Además, en virtud de disposiciones del Código Penal o del Código de Procedimiento Penal era posible ordenar a una persona que pagara una indemnización a su víctima. UN وباﻹضافة الى ذلك، تتيح أحكام قانون العقوبات أو قانون اﻹجراءات الجنائية إمكانية أمر الشخص بدفع تعويض الى ضحيته.
    Se trata de un delito que nada puede borrar, ni siquiera el matrimonio entre el violador y su víctima. UN وإنه جريمة لا يمحوها شيء، حتى زواج المغتصب من ضحيته.
    Tal comportamiento no es sorprendente en un país que ataca diariamente al Estado independiente del Iraq con el pretexto de que su víctima es un violador de los derechos humanos. UN وهو سلوك لا يستغرب من بلد يهاجم العراق المستقل كل يوم متذرعا بأن ضحيته منتهك لحقوق اﻹنسان.
    Al Comité le preocupa el artículo 116, en virtud del cual se prevé la reducción de la condena cuando el violador se casa con su víctima. UN ومما يقلق اللجنة أن المادة 116، التي تنص على تخفيف الحكم عندما يتزوج المغتصب ضحيته.
    Al Comité le preocupa el artículo 116, en virtud del cual se prevé la reducción de la condena cuando el violador se casa con su víctima. UN ومما يقلق اللجنة أن المادة 116، التي تنص على تخفيف الحكم عندما يتزوج المغتصب ضحيته.
    En los casos de violencia doméstica, se prohíbe al transgresor aproximarse siguiera a su víctima. UN وفي حالة العنف العائلي، يلاحظ أنه لن يُسمح للمتهم بالاقتراب من ضحيته.
    Asimismo, insta al Estado Parte a asegurar que el autor de la violación no sea exonerado cuando contraiga nupcias con su víctima. UN وتهيب كذلك بالدولة الطرف ضمان عدم إفلات المغتصب من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته.
    Asimismo, insta al Estado Parte a asegurar que el autor de la violación no sea exonerado cuando contraiga nupcias con su víctima. UN وتهيب كذلك بالدولة الطرف ضمان عدم إفلات المغتصب من العقوبة عن طريق الزواج من ضحيته.
    Solo vine aquí porque creí que su víctima era una persona cercana a mí. Open Subtitles أتيت إلى هنا فقط لأني ظننت أن ضحيتك كانت شخصا ما مقرّب إليّ.
    Aún no sabemos qué es, pero... sabemos que una vez que lo tiene, su víctima pasa a ser desechable, y es cuando la mata. Open Subtitles لا نعرف ما هي بعد لكن نعرف ان ما ان يحصل عليها يمكنه التخلص من ضحاياه
    La revolución se ha convertido en un terror que arrasa el país... y pronto, yo también me convertiré en su víctima. Open Subtitles الثورة أصبحت مرعبة وتجتاح الأرض وقريبا سأصبح ضحيتها
    Así que el reptil rocía a su víctima, y todo lo que tiene que hacer es esperar. Open Subtitles الذي منه الزاحف يمكن أن يشرب. لذا الزاحف يرشّ ضحيّته وبعد ذلك كلّ له لإنتظار.
    Además, un gran número de agresores obligan a su víctima a dar la impresión de que disfrutan de la experiencia. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجبر عدد كبير من المعتدين ضحيتهم على التظاهر بأنه يستحلي التجربة.
    Quiere infligir temor, no sólo en su víctima sino en quien sea que encuentre el cuerpo. Open Subtitles انه يريد الحاق الخوف، ليس فقط بضحيته لكن فى ايا كان من يجد الجثة
    Desde luego, Indonesia rechazó el ofrecimiento de ese mercenario norteamericano que pasaba de un cliente a su víctima. UN وبالطبع رفضت اندونيسيا هذا العرض من هذا المرتزق اﻷمريكي الذي يتنقل بين الزبون وضحيته.
    Hablando en el sentido estrictamente académico, lo esparciría sobre o cerca de su víctima para dirigirle desgracias. Open Subtitles المتكلّم بصرامة في الإحساس الأكاديمي، أنت تنشره على أو قرب ضحيّتك لتوجيه سوء الحظ.
    La Venus atrapamoscas ahora digiere lentamente a su víctima. Open Subtitles قانصة الحشرات تهضم ضحيّتها الآن ببطء
    Me han contado sobre cierta serpiente marina que tiene un método muy poco común para atraer a su víctima. Open Subtitles لقدأخبرونيأن أفعىالبحر... لديها طرق غريبه في تعقّب فرائسها
    Tenemos los resultados de la sustancia que cubría su víctima de homicidio, Open Subtitles قمنا بتحليل عضوي للمادة التي تغطي ضحيتكم المقتول
    De hecho, que un agresor que acuse a su víctima de tomar medidas para defenderse constituye la máxima expresión de la provocación. UN واتهام المعتدي لضحيته باتخاذ تدابير للدفاع عن نفسه يمثـل في واقع الأمر شكـلا صارخـا من أشكال الاستفزاز.
    El asesino administró los últimos sacramentos a su víctima antes de sellar la santa comunión en la boca del cardenal. Open Subtitles قام القاتل بتأدية " شعائر ما قبل الموت " لضحيّته قبل خياطة القربان المقدس في فم الكاردينال
    Cuando se producen, se castiga al responsable y en ciertos casos se le puede obligar a casarse con su víctima. UN وإذا حدثت فإن المسؤول يعاقب وقد يجبر في بعض الحالات على الزواج من الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus