En vista de estas experiencias, esperamos con interés las futuras reuniones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en Viena. | UN | وإننا نتطلع، في ضوء هذه التجارب إلى الجلسات المقبلة للجنة الفرعية القانونية في فيينا. |
A este propósito, podría coadyuvar la realización de un seminario que tenga lugar en el ámbito de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en una de sus sesiones futuras. | UN | ولعله يكون من المفيد أن تعقد حلقة دراسية عن هذا الموضوع تحت رعاية اللجنة الفرعية القانونية في إحدى دوراتها المقبلة. |
Recomendaciones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 42º período de sesiones | UN | توصيات اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والأربعين |
Recomendaciones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 42º período de sesiones | UN | توصيات اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والأربعين |
Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 43º período de sesiones | UN | اقتراحات موجّهة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها الثالثة والأربعين |
La versión actualizada del compendio debería presentarse a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 54º período de sesiones, en 2015. | UN | وينبغي أن تتاح الخلاصة الوافية المحدَّثة للجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والخمسين، عام 2015. |
Para mi delegación, esta competencia y eficacia se demostraron ampliamente en los servicios prestados en los períodos de sesiones de este año de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos y de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en Viena. | UN | وقد تجلت، في رأي وفدي، هذه المقدرة والكفاءة بوضوح في توفير الخدمات لدورتي هذا العام للجنة الفرعية العلمية والتقنية وكذلك اللجنة الفرعية القانونية في فيينا. |
La delegación del Brasil se propone presentar a la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 34º período de sesiones, una variante revisada del documento L.182/Rev.1, en estrecha consulta con sus coautores. | UN | وأضاف أن وفده يعتزم، بالتشاور النشط مع مقدمي الورقة، عرض نسخة منقحة للوثيقة على اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والثلاثين. |
La delegación italiana reconoce los valiosos progresos alcanzados por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en cuanto a los métodos de su trabajo durante su 32° período de sesiones. | UN | إن وفد إيطاليا يُقر بالتقدم القيﱢم الذي أحرزته اللجنة الفرعية القانونية في مجال طرائق عملها خلال دورتها الثانية والثلاثين. |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 42º período de sesiones, prepara sus contribuciones iniciales al informe | UN | شباط/فبراير 2003 اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والأربعين: تعد مساهماتها الأولية في التقرير |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 43º período de sesiones, prepara sus contribuciones finales al informe que se presentará a la Asamblea General para que las examine el Grupo de Trabajo de la Comisión | UN | اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثالثة والأربعين: تعد مساهماتها النهائية في التقرير الذي ستقدمه الجمعية العامة لكي ينظر فيه الفريق العامل التابع للجنة |
El Grupo de Trabajo sobre el tema 6 del programa redactaría esa carta modelo en el 43º período de sesiones de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en 2004. | UN | ويفترض أن يقوم الفريق العامل المعني بالبند 6 من جدول الأعمال بوضع صيغة نموذجية لهذه الرسالة أثناء الدورة الثالثة والأربعين للجنة الفرعية القانونية في عام 2004. |
Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 46º período de sesiones | UN | اقتراحات موجهة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها السادسة والأربعين |
Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 47º período de sesiones | UN | اقتراحات موجهة إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها السابعة والأربعين |
A juicio de esas delegaciones, se requería establecer una relación de trabajo con la UIT para tener la seguridad de que la labor de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en la esfera que se examinaba fuese compatible con la labor de la UIT en lo referente a la órbita geoestacionaria. | UN | وفي رأي تلك الوفود، فإن هناك حاجة الى اقامة اتصالات عمل مع الاتحاد لتأمين أن تكون الجهود التي تبذلها اللجنة الفرعية القانونية في المجال قيد الاستعراض متماشية مع عمل الاتحاد فيما يتعلق بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض. |
La Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 34º período de sesiones ha examinado la cuestión del pronto examen y la posible revisión de los Principios pertinentes a la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | ٤١ - ونظرت اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الرابعة والثلاثين في مسألة التبكير بمراجعة المبادئ ذات الصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي وإمكانية تنقيحها. |
Los resultados de la actividad de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en el año 1995 reflejan el sentido real, la nueva energía del diálogo y las aspiraciones de las delegaciones a concertar sus posiciones. | UN | ٩٣ - ومضى يقول إن النتائج التي أسفرت عنها أعمال اللجنة الفرعية القانونية في ١٩٩٥ تعبر عن إحراز تقدم حقيقي وديناميكية جديدة في المناقشات ورغبة الوفود في التقارب. |
Tras examinar las respuestas recibidas, la Comisión decidió exhortar a los Estados Miembros que proyectan responder a dicho cuestionario, a que lo hicieran cuanto antes, y también coincidió con la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en el sentido de que la Secretaría debía presentar a la Subcomisión un análisis amplio de las respuestas recibidas. | UN | وبعد مناقشة الردود الواردة، قررت اللجنة مناشدة الدول اﻷعضاء، التي تنوي الرد على هذا الاستبيان، أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، واتفقت كذلك مع اللجنة الفرعية القانونية في أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تزود اللجنة الفرعية بتحليل شامل للردود الواردة. |
5. Hace suya la recomendación de la Comisión de que la Subcomisión de Asuntos Jurídicos, en su 40° período de sesiones, teniendo en cuenta las preocupaciones de todos los países y, en particular, las de los países en desarrollo: | UN | 5 - تؤيد توصية اللجنة بأن تقوم اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الأربعين، آخذة في الحسبان اهتمامات جميع البلدان، ولا سيما اهتمامات البلدان النامية، بما يلي: |
Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 44º período de sesiones | UN | اقتراحات إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها الرابعة والأربعين |
Propuestas a la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos de nuevos temas que habrá de examinar la Subcomisión de Asuntos Jurídicos en su 45º período de sesiones | UN | اقتراحات إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية أثناء دورتها الخامسة والأربعين |