Antes del 19° período de sesiones, la Subcomisión había recibido una respuesta exhaustiva a sus preguntas y consideraciones preliminares. | UN | وقبل انعقاد الدورة التاسعة عشرة، كانت اللجنة الفرعية قد تلقّت رداً شاملاً على الاعتبارات الأولية والأسئلة. |
Al término del período de sesiones, la Subcomisión había avanzado considerablemente en su labor. | UN | وبنهاية الدورة، كانت اللجنة الفرعية قد أحرزت تقدما جيدا في أعمالها. |
Informó además a la Comisión que, de conformidad con el párrafo 2 de la sección 10 del anexo III del reglamento, la Subcomisión había decidido, pedir asistencia a otro miembro de la Comisión, el Sr. Carrera. | UN | وأبلغ أيضا اللجنة أن اللجنة الفرعية قد قررت، عملا بالفقرة 2 من المادة 10 من المرفق الثالث من النظام الداخلي طلب مساعدة عضو آخر من أعضاء اللجنة، هو السيد كاريرا. |
Señaló que la Subcomisión había realizado avances considerables en el examen de la presentación de Australia. | UN | وأفاد بأن اللجنة الفرعية قد حققت تقدما كبيرا في فحص طلب أستراليا. |
107. La Comisión tomó nota con satisfacción de que la Subcomisión había vuelto a convocar a su Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | 107- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية كانت قد أعادت عقد اجتماع فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
35. Cabe añadir que, antes de proponer esos tres nuevos estudios, la Subcomisión había examinado debidamente los siguientes documentos preparatorios: | UN | ٥٣ - ويمكن أن نضيف أن اللجنة الفرعية قد نظرت جيداً، قبل أن تقترح هذه الدراسات الجديدة، في الوثائق التمهيدية التالية: |
8. El Presidente dijo que los miembros de la Comisión estaban de acuerdo en que la Subcomisión había cambiado durante los últimos años. | UN | ٨- وقال الرئيس إنه لا جدال بين أعضاء اللجنة على أن اللجنة الفرعية قد تغيرت خلال السنوات اﻷخيرة. |
El Presidente de la Subcomisión, Sr. Carrera, informó luego a la Comisión de que la Subcomisión había hecho el primer examen de la presentación y de los datos que la acompañaban. | UN | ومن ثم أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كاريرا، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد باشرت في دراستها الأولى للطلب وللمعلومات المرافقة له. |
La Subcomisión había acordado reunirse durante la semana anterior a la fecha prevista de comienzo del 16º período de sesiones, es decir, del 22 al 26 de agosto de 2005. | UN | كما أفاد أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تجتمع في الأسبوع السابق للموعد المقرر لبدء الدورة السادسة عشرة، أي من 22 إلى 26 آب/أغسطس 2005. |
El Presidente señaló que, antes de comenzar la sesión entre períodos de sesiones, la Subcomisión había recibido toda la información adicional que había solicitado a la delegación de Australia en el 15° período de sesiones de la Comisión. | UN | وذكر الرئيس أن اللجنة الفرعية قد تلقت قبل بداية الاجتماع المعقود بين الدورتين جميع المعلومات الإضافية التي طلبتها من وفد أستراليا في الدورة الخامسة عشرة للجنة. |
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 46º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السادسة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة. |
Pasando al proyecto de texto, dijo que la Subcomisión había aprobado una resolución en 2005 con arreglo a la cual los tribunales militares no deberían imponer la pena de muerte a civiles, y propuso que se reflejara en el comentario sobre el proyecto de principios y directrices. | UN | أما فيما يخص نص المشروع، فقالت إن اللجنة الفرعية قد اعتمدت قرارا في سنة 2005 يقضي بألا تصدر المحاكم العسكرية عقوبة الإعدام في حق المدنيين، واقترحت إدراج ذلك في التعليق على مشروع المبادئ والتوجيهات. |
La Comisión tomó nota de que la Subcomisión había acordado que, en su 47º período de sesiones, examinaría la necesidad de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo más allá de dicho período. | UN | ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد وافقت على أن تقوم في دورتها السابعة والأربعين باستعراض مدى الحاجة إلى تمديد ولاية الفريق العامل إلى ما بعد تلك الفترة. |
El Sr. Abu Bakar Jaafar, Presidente de la Subcomisión establecida para examinar los documentos presentados por Irlanda, recordó que la Subcomisión había preparado y presentado las recomendaciones a la Comisión en su 18° período de sesiones. | UN | 35 - وأشار أبو بكر جعفر، رئيس اللجنة الفرعية المنشأة للنظر في الطلب المقدم من أيرلندا، إلى أن اللجنة الفرعية قد أعدّت التوصيات وسلّمتها إلى اللجنة خلال دورتها الثامنة عشرة. |
La Comisión tomó nota de que, de conformidad con la resolución 49/34 de la Asamblea General, la Subcomisión había concedido prioridad al examen de las cuestiones relativas a la teleobservación de la Tierra mediante satélites. | UN | ٥٤ - لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد نظرت على سبيل اﻷولوية في المسائل المتعلقة باستشعار اﻷرض عن بعد بالسواتل، عملا بقرار الجمعية العامة ٤٩/٣٤. |
114. La Comisión observó que, de conformidad con la resolución 56/51 de la Asamblea General, la Subcomisión había seguido examinado el tema relativo a la órbita geoestacionaria y las comunicaciones espaciales como cuestión concreta y tema de debate. | UN | 114- لاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية قد واصلت النظر في البند الخاص بالمدار الثابت بالنسبة للأرض والاتصالات الفضائية كموضوع/بند مفرد للمناقشة، وذلك وفقا لقرار الجمعية العامة 56/51. |
La Subcomisión había adoptado una resolución similar en su 50° período de sesiones (resolución 1998/19). | UN | وكانت اللجنة الفرعية قد اتخذت قرارا مماثلا في دورتها الخمسين (القرار 1998/19). |
La Subcomisión había adoptado una resolución similar en su 50° período de sesiones (resolución 1998/15). | UN | وكانت اللجنة الفرعية قد اتخذت قرارا مماثلا في دورتها الخمسين (القرار 1998/15). |
107. La Comisión tomó nota con satisfacción de que la Subcomisión había vuelto a convocar a su Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre. | UN | 107- كما لاحظت اللجنة بارتياح أن اللجنة الفرعية كانت قد أعادت عقد اجتماع فريقها العامل المعني باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي. |
Se informó que la Subcomisión había avanzado considerablemente en el examen de la presentación para fines del 15° período de sesiones. | UN | وذكر أن اللجنة الفرعية أحرزت تقدما كبيرا في النظر في الطلب في نهاية الدورة الخامسة عشرة. |
La Comisión observó también que, de conformidad con la misma resolución, la Subcomisión había vuelto a convocar al Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre a fin de que pudiera reanudar su labor. | UN | ٤٧ - ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية أعادت، عملا بالقرارنفسه، دعوة الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي الى الانعقاد لكي يتمكن من استئناف أعماله. |
183. La Comisión observó que la Subcomisión había vuelto a convocar su Grupo de Trabajo sobre la situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre, cuyo presidente se elegiría en fecha ulterior. | UN | 183- ولاحظت اللجنة أن اللجنة الفرعية دعت فريقها العامل المعني بحالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس المتعلقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها إلى الانعقاد من جديد، سينتخب رئيسه في تاريخ لاحق. |