"subconjunto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فرعية
        
    • المجموعة الفرعية
        
    • التصنيفات الفرعية
        
    • الفرعي
        
    • الفئة الفرعية
        
    • فرعا
        
    • للمجموعة الفرعية
        
    Esas actividades se limitarán a las enumeradas en los párrafos 19 y 20 supra, o a un subconjunto de ellas. UN وتكون هذه الأنشطة مقصورة على تلك المبينة في الفقرتين 19 و20 أعلاه، أو على مجموعة فرعية منها.
    Las capacidades fundamentales que corresponden a la noción de extrema pobreza serían sólo un subconjunto de las capacidades totales. UN ولن تغطي القدرات الأساسية التي تقابل مفهوم الفقر المدقع إلا مجموعة فرعية من مجمل حيّز القدرات.
    Aunque este es, en realidad un subconjunto de las cuestiones metodológicas, tiene sus propios requisitos. UN ولئن كانت هذه المسألة، في الواقع، مجموعة فرعية من المسائل المنهجية، فلها مستلزماتها الخاصة.
    Ese número se refiere al subconjunto de observadores internacionales que desempeñará sus funciones con arreglo a un enfoque operativo conjunto. UN ويشير هذا العدد إلى المجموعة الفرعية من المراقبين الدوليين التي ستعمل ضمن إطار نهج تنفيذي مشترك.
    En su forma más sencilla este subconjunto podría implicar una respuesta positiva o negativa a una comparación de plantilla determinada. UN وفي أبسط أشكالها فإن هذه المجموعة الفرعية من المعلومات قد تتطلب الإجابة بنعم أو لا على نموذج مضاه معين.
    De hecho, aun los balances del gobierno en el enfoque del SCN contienen sólo un subconjunto de activos y pasivos. UN وحتى ميزانيات الحكومات العمومية المعدة على أساس نظام الحسابات القومية لا تضم في الواقع سوى مجموعة فرعية لﻷصول والخصوم.
    A nivel de países y según sean las necesidades prioritarias, se puede determinar un subconjunto de indicadores. UN ويمكن وضع مجموعة فرعية من المؤشرات على الصعيد القطري، وفقا للاحتياجات ذات اﻷولوية.
    Constituyen un subconjunto o combinación de las estadísticas ambientales básicas descritas más arriba. UN وهي مجموعة فرعية أو جمع بين إحصاءات البيئة اﻷساسية المشار إليها أعلاه.
    Los anexos regionales contienen un subconjunto de las listas de comprobación anotadas, seleccionadas por las regiones como de especial pertinencia para cada una de ellas. UN وتوفر الملاحق الإقليمية مجموعات فرعية من قوائم المراجعة المفصلة اختارتها الأقاليم باعتبارها ذات صلة خاصة بمجالاتها.
    Los objetivos de desarrollo de Milenio han sido declarados el subconjunto más importante de los objetivos nacionales de desarrollo de Eritrea. UN ولقد أعلنا أن الأهداف الإنمائية للألفية تشكل مجموعة فرعية رئيسية من الأهداف الإنمائية القومية لإريتريا.
    La información del CD-ROM es un subconjunto de estadísticas de comercio internacional de la base de datos COMTRADE de las Naciones Unidas UN والمعلومات المسجلة على القرص المدمج هي فئة فرعية من إحصاءات التجارة الدولية في قاعدة الأمم المتحدة لبيانات التجارة
    Se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. UN وستُستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لإبلاغ المجلس التنفيذي كل سنتين.
    Dichos indicadores son un subconjunto de la serie de indicadores publicados en los Indicadores Clave del Mercado de Trabajo. UN وهذه المؤشرات هي مجموعة فرعية من مجموعة المؤشرات الأوسع التي صدرت في نشرة المؤشرات الرئيسية لسوق العمل.
    En otros casos, hay programas de vigilancia que constituyen un subconjunto de los países que integran un grupo de organización regional. UN وفي حالات أخرى، توجد برامج رصد تمثل مجموعة فرعية من البلدان داخل فريق تنظيم إقليمي.
    Se utilizará un subconjunto de esos datos para presentar un informe a la Junta Ejecutiva cada dos años. UN وسوف تستخدم مجموعة فرعية من هذه البيانات لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي كل سنتين.
    La edición revisada contiene 96 indicadores, en los que se incluye un subconjunto de 50 indicadores básicos. UN وتضم النسخة المنقحة 96 مؤشرا، من بينها مجموعة فرعية من 50 مؤشرا أساسيا.
    II. El subconjunto de indicadores de impacto en el contexto de la Estrategia UN ثانياً - المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر في سياق الاستراتيجية
    Cuadro El subconjunto de indicadores de impacto dentro de la Estrategia UN المجموعة الفرعية من مؤشرات تقييم الأثر المحددة في الاستراتيجية
    Me tomó un montón de tiempo poder abrir el subconjunto, pero lo tengo. Open Subtitles أخذت وقتاً كبيراً أدعو كي أفتح المجموعة الفرعية ولكني أحضرته
    Mediante un subconjunto de datos de empleo reunidos por los gobiernos se podría seguir el empleo de los jóvenes en los sectores marcados por tecnologías de nueva aparición. UN وينبغي أن تتبع التصنيفات الفرعية لبيانات العمالة التي تجمعها الحكومات عمالة الشباب في الميادين التي تتميز باستخدام التكنولوجيات الناشئة حديثا.
    El documento UNEP/FAO/COP.4/12 sobre oportunidades de intercambio de información sobre productos químicos recomendados por el Comité de Examen de Productos Químicos, que contiene un examen de la información disponible sobre este subconjunto de productos químicos, se examinará en relación con el tema 5 del programa. UN يوجد استعراض للمعلومات المتاحة لهذا القسم الفرعي المعني بالمواد الكيميائية في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.4/12، وعنوانها فرص لتبادل المعلومات عن المواد الكيميائية التي أوصت بها لجنة استعراض المواد الكيميائية، وسوف يُنظَرُ فيها في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Cada dependencia debe mantener al día el subconjunto pertinente de riesgos del registro para reflejar los cambios que haya habido en el contexto de riesgo. UN وعلى كل وحدة أن تتعهّد الفئة الفرعية للمخاطر المتصلة بها ضمن سجل المخاطر، مع تبيان أي تغييرات ذات بال تطرأ في بيئة المخاطر.
    La base de datos toponímica era un subconjunto de la base de datos topográfica, que a menudo contenía diversas ortografías para el mismo nombre. UN وكانت قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية وأصولها فرعا من فروع قاعدة البيانات الطبوغرافية التي كثيرا ما تتضمن طرقا مختلفة لكتابة المكان نفسه.
    3.1.1 Las Partes utilizan gradualmente métodos armonizados para el subconjunto de indicadores. UN 3-1-1 استخدام الأطراف أساليب منسقة تدريجياً للمجموعة الفرعية من المؤشرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus