"subcontratistas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعاقدين من الباطن
        
    • معها من الباطن
        
    • المتعاقدون من الباطن
        
    • متعاقدين من الباطن
        
    • المتعاقدة من الباطن
        
    • المقاولين من الباطن
        
    • مقاولين من الباطن
        
    • معهم من الباطن
        
    • والمتعاقدين من الباطن
        
    • معه من الباطن
        
    • متعاقدي الأشغال الحرفية
        
    • مقاولي الباطن
        
    • متعاقدة من الباطن
        
    • مقاولي الأشغال الحرفية
        
    • المقاولين الفرعيين
        
    Se deberá comunicar a la autoridad contratante los nombres y calificaciones de los subcontratistas del concesionario; UN وينبغي أن تُبلﱠغ الهيئة المتعاقدة بأسماء ومؤهلات المتعاقدين من الباطن الذين ارتبط بهم صاحب الامتياز ؛
    El reclamante no pide el costo de las máscaras antigás compradas para los subcontratistas. UN ولم يطالب صاحب المطالبة بتعويضه عن تكاليف الأقنعة الواقية من الغازات التي اشتراها من أجل المتعاقدين من الباطن.
    El Gobierno comunicó que después del incidente la compañía Empressa y sus subcontratistas suspendieron sus operaciones. UN وذكرت الحكومة أن شركة أمبريسا والمتعهدين المتعاقدين معها من الباطن قد أوقفوا عملياتهم منذ وقوع الحادث.
    7. En este artículo se hace responsable al cargador, inclusive de los actos u omisiones de otras personas, a saber, los subcontratistas, empleados, auxiliares y representantes, como si hubieran sido actos u omisiones del propios cargador. UN في هذه المادة، يُحمَّلُ الشاحنُ المسؤوليةَ عن أفعال أيّ أشخاص أو إغفالاتهم، بمن فيهم المتعاقدون من الباطن والمستخدمون والوكلاء، كما لو كانت تلك الأفعال أو الإغفالات صادرة عن الشاحن شخصيا.
    El contratista eligió posteriormente subcontratistas para efectuar el transporte. UN واختارت الجهة المتعاقدة بعد ذلك متعاقدين من الباطن للقيام بالنقل.
    Uno de los tres subcontratistas era RO PIPNO. UN وكانت شركة رو بيبنو إحدى الشركات الثلاث المتعاقدة من الباطن.
    La calidad del trabajo de los subcontratistas en la instalación del sistema o el servicio para el que se los subcontrató fue mediocre. UN ٥١ - وكان أداء المقاولين من الباطن في توفير النظام أو الخدمة اللازمين والذي جرى التعاقد من الباطن بشأنهما، سيئا.
    La escuela de Sheikh Radwan - El constructor es el Departamento de Obras Públicas, que tiene contratos con subcontratistas. UN مدرسة الشيخ رضوان: الباني هو إدارة اﻷشغال العامة، ولها عقود مع مقاولين من الباطن.
    Hasta hace poco casi todos los fabricantes mundiales no asumían ninguna responsabilidad por lo que hacían sus subcontratistas, que con frecuencia eran de países asiáticos y otros países en desarrollo. UN فإلى عهد قريب، لم يكن المصنعون العالميون يتحملون أي مسؤولية عما يفعله المتعاقدون معهم من الباطن الموجودون في بلدان آسيا وبلدان نامية أخرى.
    Por ejemplo, entre otras cosas, las ETN trataban de establecer vínculos con subcontratistas a fin de: UN ومن ذلك مثلاً أن الشركات عبر الوطنية، تسعى إلى إقامة روابط مع المتعاقدين من الباطن لتحقيق أغراض من بينها:
    En tiempos de crisis muchos subcontratistas eran abandonados por las ETN. UN فقد تخلت الشركات عبر الوطنية في أوقات الأزمات عن العديد من المتعاقدين من الباطن.
    i) pérdidas, daños y reclamaciones de subcontratistas y proveedores; UN `1` الخسائر والأضرار ومطالبات المتعاقدين من الباطن والمورّدين.
    Sin embargo, Transkomplekt no presentó pruebas del pago a los subcontratistas. UN إلا أنها لم تقدم أي دليل يثبت قيامها بدفع المبالغ للشركات المتعاقدة معها من الباطن.
    Asegura que los subcontratistas presentaron a Thyssen reclamaciones por valor de 300.000 marcos alemanes. UN وتؤكد أن المتعاقدين معها من الباطن رفعوا ضدها دعاوى مطالبين بمبلغ قدره 000 300 مارك ألماني.
    :: subcontratistas por proyectos de ejecución y construcción; UN :: المتعاقدون من الباطن لتنفيذ المشاريع ولمشاريع البناء
    Los subcontratistas de IAKW no prevén trastornos importantes de los servicios en la región de Viena. UN ولا يتوقع المتعاقدون من الباطن مع شركة IAKW أي انقطاع كبير للخدمات في منطقة فيينا.
    El empleador no tenía el personal calificado necesario, por lo que las partes convinieron en que probablemente se necesitarían subcontratistas para las fases de instalación e inicio de las operaciones; UN وأدى عدم توافر الموظفين الماهرين لدى الجهة المستخدمة, إلى توصل الطرفين إلى اتفاق على احتمال التوجه بالطلب إلى متعاقدين من الباطن لتنفيذ مرحلتي التركيب والتشغيل المبكر؛
    Un puñado de proveedores mundiales crean redes locales de subcontratistas de segundo y tercer orden, lo que ocasiona mejoras y el perfeccionamiento de la cadena de abastecimiento. UN ويقوم عدد قليل من الموردين العالميين بتطوير شبكات محلية تضم متعاقدين من الباطن من المستويين الثاني والثالث، تؤدي إلى تحسين وتطوير شبكات التوريد.
    :: Regular las actividades de las empresas militares y de seguridad privadas y los subcontratistas UN :: تنظيم أنشطة هذه الشركات والشركات المتعاقدة من الباطن
    Una ley especial protege a los subcontratistas de las prácticas comerciales restrictivas seguidas por los contratistas principales. UN ويحمي قانون خاص المقاولين من الباطن من الممارسات التجارية التقييدية من قبل المقاولين الرئيسيين.
    El hogar para jubilados de Jericó - El constructor es el Departamento de Vivienda, que tiene contratos con subcontratistas. UN دار أريحا للتقاعد الباني هو إدارة اﻹسكان، ولها عقود مع مقاولين من الباطن.
    La entidad adjudicadora podrá también pedir a estos proveedores o contratistas que velen por el cumplimiento de estos requisitos por parte de sus subcontratistas " . UN ويجوز لها أيضا أن تطلب إلى هؤلاء المورّدين أو المقاولين أن يكفلوا تقيّد المتعاقدين معهم من الباطن بهذه الاشتراطات. "
    Regular las actividades de las EMSP y los subcontratistas; UN تنظيم أنشطة شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة والمتعاقدين من الباطن
    Además no se previó la negociación de un contrato entre el proveedor y sus subcontratistas, por lo que se incurrió en costos adicionales. UN أما العقد المبرم بين البائع والمقاولين العاملين معه من الباطن فإنه لم يكن يجب التفاوض عليه وتحمل تكلفة ذلك.
    Algunos de estos subcontratistas ejecutan partes importantes de la obra. UN وهناك بعض متعاقدي الأشغال الحرفية المستبعدين من البرنامج يضطلعون بأجزاء كبيرة من الأعمال.
    Puede coordinar diversas contribuciones suministradas no sólo por ella misma, sino también las de subcontratistas o de otras organizaciones u organismos de las Naciones Unidas. UN ويمكنه أن ينسق المدخلات المختلفة المقدمة ليس بنفسه فقط بل والمقدمة من مقاولي الباطن أو غيرهم من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Los proveedores locales de servicios de transporte tienen un importante papel que desempeñar como subcontratistas de la empresa de transporte multimodal. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    Skanska adjudica los contratos comerciales a subcontratistas mediante un proceso de licitación. UN وتمتثل شركة سكانسكا لعملية تنافسية في منح العطاءات إلى مقاولي الأشغال الحرفية.
    Los consultores han prestado asimismo gran asistencia a las actividades del contratista en relación con la coordinación del trabajo de los diversos subcontratistas y proveedores de equipo especializado. UN وعلاوة على ذلك، يقدم الخبراء الاستشاريون مساعدة غــير عادية لما يقوم به المقــاول من أنشطة تتصل بتنسيق عمل مختلف المقاولين الفرعيين وموردي المعدات المتخصصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus