"subhúmedas secas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الجافة شبه الرطبة
        
    • الجافة وشبه الرطبة
        
    • الرطبة من
        
    • جافة شبه رطبة
        
    • دون الرطبة
        
    • شبه الرطبة الجافة
        
    • الرطبة على
        
    El objetivo de desarrollo de estas actividades es promover la gestión sostenible de los recursos naturales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    Pero buena parte de la agricultura en las zonas subhúmedas secas necesita riego, y por ende la inversión en la explotación de los recursos hídricos entraña un riesgo de salinización del suelo y de las aguas freáticas. UN غير أن جزءاً كبيراً من الزراعة في المناطق الجافة شبه الرطبة يحتاج إلى الري، ومن ثم فإن الاستثمار في تنمية الموارد المائية يقترن بمخاطر تملح التربة والمياه الجوفية.
    i) Secuestro del carbono mediante la forestación y la agricultura: la forestación en zonas subhúmedas secas que se practica para luchar contra la desertificación gracias a su facultad de detener la erosión del suelo también es eficaz como depósito y sumidero del carbono. UN `1` تنحية الكربون بواسطة التحريج والزراعة: إن ممارسة التحريج في الأراضي الجافة شبه الرطبة لأغراض مكافحة التصحر عن طريق دوره في وقف تآكل التربة، يتسم بالفعالية أيضاً بوصفه مستودعاً وبالوعة للكربون.
    semiáridas y subhúmedas secas UN في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    b) Por " lucha contra la desertificación " se entiende las actividades que forman parte de un aprovechamiento integrado de la tierra de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas para el desarrollo sostenible y que tienen por objeto: UN )ب( تشمل " مكافحة التصحر " اﻷنشطة التي تمثل جزءا من التنمية المتكاملة لموارد اﻷراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة من أجل التنمية المستدامة وهي اﻷنشطة الرامية إلى:
    En Asia el fenómeno se extiende por 1,7 millardos de hectáreas, de un total de 4,3 millardos, constituidas de tierras áridas, semiáridas o subhúmedas secas. UN وفي آسيا تمتد هذه الظاهرة لتشمل أكثر من 1.7 مليار هكتار من أصل مجموع مساحة الأرض اليابسة البالغة 4.3 مليارات هكتار والتي تعتبر قاحلة أو شبه قاحلة أو مناطق جافة شبه رطبة.
    Tiene una superficie total de 318 millones de hectáreas, que representa el 6% de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas del mundo y el 25% de Africa. UN ويبلغ مجموع مساحتها ٨١٣ مليون هكتار وهو ما يمثل ٦ في المائـة من اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافة دون الرطبة في العالم و٥٢ في المائة من اﻷراضي القاحلة وشبه القاحلة والجافـة دون الرطبة في أفريقيا.
    7. ICCD/COP(4)/INF.6: Evaluación de la situación de la degradación de tierras en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN 7- ICCD/COP(4)/INF.6: تقييم حالة تدهور التربة في المناطق الجافة وشبه الجافة والمناطق الجافة شبه الرطبة
    Como parte del programa se han formulado programas de acción nacionales de lucha contra la desertificación en los seis países de la región que tienen la mayor superficie de tierras áridas y semiáridas y de zonas subhúmedas secas. UN وتم بموجب هذا البرنامج وضع برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر في بلدان المنطقة الستة التي توجد فيها أوسع المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    La mayoría de las zonas subhúmedas secas y semiáridas son usadas por los pobladores de tierras secas, pero una importante proporción de las zonas áridas e hiperáridas apenas se usa. UN ويستخدم سكان الأراضي الجافة معظم المناطق الجافة شبه الرطبة وشبه القاحلة، ولكن الكثير من المساحات الشاسعة القاحلة وشديدة الجفاف هي مساحات يصعب استخدامها.
    * Zona subhúmedas secas: 0,50 < índice de aridez < 0,65; UN :: المناطق الجافة شبه الرطبة: 0.50 < مؤشر الجفاف < 0.65؛
    h) Por " zonas afectadas " se entiende zonas áridas, semiáridas o subhúmedas secas afectadas o amenazadas por la desertificación; UN )ح( تعني " المناطق المتأثرة " تلك المناطق القاحلة، وشبه القاحلة و/أو الجافة شبه الرطبة المتأثرة بالتصحر أو المهددة به؛
    h) Por " zonas afectadas " se entiende zonas áridas, semiáridas o subhúmedas secas afectadas o amenazadas por la desertificación; UN )ح( يعني مصطلح " المناطق المتأثرة " المناطق القاحلة و/أو شبه القاحلة أو الجافة شبه الرطبة المتأثرة أو المهدﱠدة بالتصحر؛
    (h) por " zonas afectadas " se entiende zonas áridas, semiáridas o subhúmedas secas afectadas o amenazadas por la desertificación; UN )ح( يعني مصطلح " المناطق المتأثرة " المناطق القاحلة و/أو شبه القاحلة أو الجافة شبه الرطبة المتأثرة أو المهدﱠدة بالتصحر؛
    Sin embargo, la regeneración de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas no debería centrarse de manera estrecha en la forestación, sino también ocuparse de la cuestión más general de la ordenación de los ecosistemas forestales, incluidos los aspectos sociales y económicos. UN إلا أنه لا ينبغي ﻹصلاح المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة أن يقتصر على التحريج، بل ينبغي له أن يتناول أيضا المسألة اﻷعم، المتمثلة في إدارة النظم اﻹيكولوجية الحرجية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية والاقتصادية.
    En los planes de forestación puede integrarse la conservación in situ de plantas silvestres afines y variedades silvestres de plantas cultivadas que suelen abundar en las tierras subhúmedas secas, valiosas para la seguridad alimentaria local y mundial. UN ويمكن أن تدمج في خطط التحريج أعمال الصون في الموقع للأنواع البرية الشبيهة بالنباتات المزروعة وأصنافها الحقلية، التي كثيراً ما تكون شائعة في الأراضي الجافة شبه الرطبة وتتسم بأهمية للأمن الغذائي المحلي والعالمي.
    100. El fomento de la gestión de los recursos naturales en zonas semiáridas, áridas y subhúmedas secas mediante inversiones sostenidas y a largo plazo debe considerarse un importante indicador de desarrollo económico y social. UN 100- ويجب أن يُعتبر تعزيز إدارة الموارد الطبيعية في المناطق شبه القاحلة والقاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة باستثمارات متواصلة وطويلة الأجل بمثابة مؤشر رئيسي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Las principales actividades estarían encaminadas a apoyar el desarrollo de los recursos humanos, promover medios de subsistencia sostenibles y mejorar la cualificación profesional en los países Partes en desarrollo afectados de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN ويمكن أن تشمل الأنشطة الرئيسية دعم تنمية الموارد البشرية، وتعزيز سبل العيش المستدامة، وتحسين الخبرة المهنية في البلدان الأطراف النامية المتأثرة الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة.
    Agrosilvicultura y conservación de suelos en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN الحراجة الزراعية وحفظ التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    Ordenación de los recursos hídricos para la agricultura en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas UN إدارة الموارد المائية لأغراض الزراعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة وشبه الرطبة
    [h) Por " lucha contra la desertificación " se entiende las actividades que forman parte del aprovechamiento integrado de los recursos de tierras de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas para promover el desarrollo sostenible y que tienen por objeto: UN ])ح( تشمل " مكافحة التصحر " اﻷنشطة التي تمثل جزءا من التنمية المتكاملة لموارد اﻷراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة من أجل التنمية المستدامة وهي اﻷنشطة الرامية الى:
    Degradación de las tierras de zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas resultante de diversos factores, tales como las variaciones climáticas y las actividades humanas. UN يقصد به تدهور الأراضي في مناطق قاحلة أو شبه قاحلة أو جافة شبه رطبة نتيجة عدة عوامل، منها التقلبات المناخية والأنشطة البشرية.
    Varios países han podido recibir apoyo de ese mismo Fondo para llevar a la práctica iniciativas subregionales y regionales de lucha contra la degradación de las tierras en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. UN كما تمكنت بلدان عدة من الحصول على دعم مرفق البيئة العالمية في تنفيذ مبادرات إقليمية ودون إقليمية ترمي إلى معالجة تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة دون الرطبة.
    Mediante extensos proyectos de forestación aparentemente se ha detenido la erosión del suelo y se ha promovido la rehabilitación de la vegetación y el restablecimiento de los servicios de ecosistemas relacionados con el agua, principalmente en las regiones subhúmedas secas. UN ومن الواضح أن مشاريع التحريج الممتدة قد أوقفت تعرية التربة وعززت إصلاح الغطاء النباتي وأعادت خدمات النظام الإيكولوجي ذات الصلة بالمياه، لا سيما في المناطق شبه الرطبة الجافة.
    sobre el tema " Evaluación económica de la desertificación, la ordenación sostenible de las tierras y la capacidad de recuperación de las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas " UN الإعداد للمؤتمر العلمي الثاني للاتفاقية بشأن: " التقييم الاقتصادي للتصحر والإدارة المستدامة للأراضي ومدى قدرة المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة على التكيف "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus