Pueden sentir miedo de acercarse a hombres barbados o de subir a autos. | TED | فقد تفزع من الاقتراب من رجل ملتحي أو من ركوب السيارات. |
No me casaré si me obliga a subir a ese ridículo carruaje. | Open Subtitles | لن أتزوج أبداً إن أجبرتني على ركوب هذه العربة المضحكة. |
Un individuo sospechoso trató de subir a un autobús pero el chofer lo impidió. | UN | وحاول شخص مشبوه الصعود إلى حافلة، غير أن السائق منعه من ذلك. |
El terrorista intentó subir a un autobús de transporte público pero resbaló y cayó al suelo. | UN | وكان هذا الإرهابي قد حاول الصعود إلى حافلة للنقل العمومي غير أنه زلت قدماه وسقط أرضا. |
:: Artículo 29 - Los funcionarios pueden subir a bordo para registrar buques o aeronaves; | UN | :: الفرع 29 - جواز صعود الضباط إلى متن السفن أو الطائرات وتفتيشها؛ |
Yo diría que desde el momento que los dejé subir a bordo. | Open Subtitles | يجب أن أقول أنه باللحظة التي سمحت لكما بركوب القارب |
Y es por eso que estoy pensando de subir a ese avión. | Open Subtitles | و هذا هو السبب الذي يجعلني أفكر في ركوب الطائرة |
Fue golpeado, obligado a subir a un vehículo y llevado a la comisaría de policía del lugar. | UN | وقد تعرض للضرب وأجبر على ركوب سيارة حملته إلى مركز الشرطة المحلي. |
Muchos de los entrevistados informaron de que, después de escoltarlos hasta la estación ferroviaria, los habían obligado a subir a trenes que iban en dirección de la frontera. | UN | وأفاد كثير من الذين قوبلوا أنهم اصطحبوا إلى محطة السكك الحديدية وأُجبروا على ركوب القطارات المتجهة صوب الحدود. |
Después escoltaron a los desplazados a la frontera o los obligaron a subir a autobuses que tenían como destino Prizren, desde donde les ordenaron caminar hasta la frontera. | UN | ثم روفق المشردون داخليا إلى الحدود أو أُجبروا على ركوب حافلات متجهة إلى بريزرن، حيث أُمروا بقطع المسافة المتبقية حتى الحدود سيرا على الأقدام. |
Intento de subir a bordo de un vuelo de la MONUSCO con un documento de transporte de personal de las Naciones Unidas debidamente autorizado emitido para un miembro de la sociedad civil | UN | محاولة ركوب رحلة تابعة للبعثة بواسطة تصريح قانوني لتحركات أفراد الأمم المتحدة صدر لفائدة عضو في المجتمع المدني |
Estaba a punto de subir a un avión con destino a Bangkok donde iba a someterse a un tratamiento médico por problemas cardíacos. | UN | وقد كان على وشك الصعود إلى طائرة متجهة إلى بانكوك ملتمساً العلاج من علة في القلب. |
Frente a varios testigos y agentes de la policía, se le obligó a subir a un vehículo militar, en el que se lo llevaron. | UN | وأمام عدة شهود وأفراد من الشرطة، أُجبر على الصعود إلى مركبة عسكرية وأُخذ بعيداً. |
Los testigos observaron como las presuntas víctimas fueron detenidas y obligadas a subir a un vehículo militar, junto con otra persona. | UN | ورأى الشهود الضحيتان المزعومتان عندما تم توقيفهما وإجبارهما على الصعود إلى مركبة عسكرية مع شخص آخر. |
Al día siguiente fue trasladado a otra casa, donde recibió órdenes de subir a la planta superior y colocarse delante de una ventana, sentarse y ponerse de nuevo en pie. | UN | ثم نقل في اليوم التالي إلى منـزل آخر حيث أجبروه على صعود الدرج. وقيل له أن يقف أمام النافذة ثم يجلس ويقف من جديد. |
No podemos dejarlos subir a ese avión. | Open Subtitles | لا يمكننا السماح لهم بركوب الطائرة |
¿Te gustaría subir a un escenario con andador, pareciendo de 100 años y ver a once tarados que se aparecieron solo para verte? | Open Subtitles | أترغبين في الصعود على خشبة المسرح بواسطة عكّازين تبدين في الـ100 من العمر وترين 11 أحمق أتوا فقط ليشاهدوكِ ؟ |
Parecía que necesitabas subir a mi casa. | Open Subtitles | كان يبدو عليكى انك تريدى الصعود الى شقتى. |
Para el futuro, daré instrucciones de que no se permita subir a bordo de los aparatos de la Comisión a ninguno de los integrantes del personal iraquí que hubieran cometido actos que representaran injerencias en los vuelos de la Comisión y amenazaran su seguridad. | UN | وفيما يتعلق بالمستقبل، سأصدر تعليمات تقضي بعدم السماح ﻷي فرد عراقي أقدم على أنشطة تداخلت وسلامة رحلات اللجنة الجوية وهددتها بالصعود على متن طائرات اللجنة. |
Cuando alguien te está esperando, tienes que subir a respirar. | Open Subtitles | عندما يكون شخص بإنتظارك فيجب أن تصعد لكي تتنفس |
claramente estoy sobre la altura minima requerida ahora podre subir a tu montaña rusa, el cual tu diriges si, operare esta montaña rusa como un adulto quien esta licensiado para hacerlo | Open Subtitles | من الواضح أنني فوق الحد الأدنى للطول المسموح ويجب الآن أن أركب قطارك الدوّار والذي انت خادمه |
Me van hacer subir a esa cuerda. No puedo subir a esa cuerda. | Open Subtitles | سوف يجعلونني أتسلق هذا الحبل لا أستطيع أن أتسلق هذا الحبل |
Los otros dos miembros de la célula tenían previsto subir a un autobús público en el centro de Israel y hacer estallar los explosivos. | UN | وكان العضوان الآخران من خليتها يخططان لركوب حافلة للنقل العمومي في وسط إسرائيل وتفجير المتفجرات التي لديهما. |
Según la tradición, las mujeres tenían prohibido subir a la cima de la colina donde se reunía el bashingantahe; no obstante, ahora se les permite hacerlo. | UN | وجرت العادة على ألا يسمح للنساء بالصعود إلى قمة التل حيث يجتمع مجلس الباشنغنتهي، أما الآن فيصعدن. |
Será mejor que me bañe y afeite antes de subir a ese bote. | Open Subtitles | أفضل أن أخذ حمام بخار وأحلق قبل أن أصعد على متن هذا القارب. |
Para llegar a la sala del computador sin activar los sensores de movimiento, vamos a tener que subir a través de ese tragaluz y luego hacer bajar a alguien desde el último piso superior. | Open Subtitles | للوصول إلى غرفة الحاسوب دون التسبب بتشغيل أجهزة الإستشعار، يجب أن نصعد إلى تلك الكوّة وإنزال شخص من الطابق العلوي. |
Si alcanzan a subir a la cima 200 000 o 400000 dólares al año es lo que podrían ganar. | TED | إذا استطعت أن تعلوا إلى أعلى منصب، ٢٠٠٫٠٠٠ أو ٤٠٠٫٠٠٠ دولار هو المبلغ الذي تطمح إليه. |