"subirse" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ركوب
        
    • الصعود
        
    • يصعد
        
    • تركب
        
    • يركب
        
    • يستقلوا
        
    • تتسلق
        
    • تستقلّوا
        
    • لتسلق
        
    Las víctimas fueron secuestradas de un taller de mecánica el mismo día de su asesinato por varias personas armadas que los obligaron a subirse a dicho carro. UN وقد تم اختطاف الضحيتين من متجر لﻵلات في نفس اليوم الذي لقيا فيه حتفهما على يد مسلحين عديدين أجبروهما على ركوب السيارة.
    No pudo subirse al autobús. Tuvo que ir a casa y arreglarse para ir al aeropuerto. TED لم يستطع ركوب الحافلة, فكان عليه الذهاب إلى المنزل ليتنظف ليلتحق بالمطار.
    Y ahora que tenemos a un hombre eso puede subirse al techo, Open Subtitles بما انه اصبح لدينا الان رجل يمكنه الصعود على السطح
    El Sr. Celal puso en marcha la camioneta y el Sr. F pudo subirse en el asiento de pasajeros, mientras que el Sr. R quedó a pie. UN أثناء بدء انطلاق الشاحنة من الصعود مجدداً إلى المقعد المجاور للسائق، بينما بقي السيد ر.
    No tuvo por qué subirse al autobús, Ortiz. Open Subtitles لم يكن عليه ان يصعد علي متن تلك الحافله علي اية حال
    Lo único que ella pudo hacer al final fue subirse a su auto y alejarse. Open Subtitles الذى يترك لها شئ واحد تقدر على فعله فى النهاية هو ان تركب سيارتها وتبتعد
    Esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el océano Atlántico o el Pacífico. TED يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ.
    La mayoría de los residentes huyeron hacia una carretera próxima, donde consiguieron subirse a autobuses que se dirigían a Podgorica. UN فقد هرب معظم سكانها إلى طريق سريعة مجاورة، حيث يمكنهم أن يستقلوا حافلات إلى بودغوريكا.
    Pero parece no importarles subirse al Dodge. Open Subtitles ولكن بعد ذلك لا يبدو أن العقل ركوب في دودج.
    De veras quiere subirse. Open Subtitles انه فعلا يريد ركوب الحافله افتح الباب توقف
    ¡Oye! Mi mamá siempre revisa el asiento trasero antes de subirse. Open Subtitles أمّي ما زالَتْ تتفقد المقعدَ الخلفيَ قبل ركوب السيارةَ
    Deben subirse al bobsled. Open Subtitles انظر إلى هذا إنهم يحاولون الصعود على تلك الزلاجة
    Ahora, por fin. Por un minuto pense que no iban a lograr subirse al bobsled. Open Subtitles شكراً لله، للحظة لم أكن أظن أن بمقدور أربعتهم الصعود على الزلاجة
    ¿Quién carajo querría subirse a estos muros y colgar uno de estos? Open Subtitles من يريد ان يستغل في الصعود الى هذه الجدران وسلم واحد؟
    ¿Cuál era su plan? ¿Subirse a esas camionetas? Open Subtitles ماهي خطته حتى يصعد تلك السيارة الـ إس يو في؟
    Trabajadores de Mid América, nuestro intrépido lider es muy tímido para subirse al tren. Open Subtitles الموظفين الامريكيين ، قائدنا الشجاع خجول جدا لـ يصعد الي القطار
    Por lo que parece el viceministro ya ha decidido subirse a bordo. Open Subtitles يبدو أن نائب وزير الداخلية قد قرر مسبقاً أن يصعد على متن الطائرة
    La vi subirse al autobús esta mañana. Open Subtitles لقد رأيتها و هى تركب حافلة المدرسة اليوم حسناً ؟
    Cuando vuelva, le haremos un seguimiento, pero es libre de subirse a ese avión. Open Subtitles أجل, و عندما تعود سنقوم ببعض الفحوصات الروتينية. و لكنك تستطيع أن تركب تلك الطيارة.
    Lo sé, porque he estado tratando de robar la identidad de mi vecino muerto, porque a veces se siente demasiado, y puede ser que papi sólo necesite subirse al auto y manejar. Open Subtitles لأن بعض الأحيان أحس بأنه قاسي جدا وربما كان على أبي أن يركب السيارة ويذهب لا بد أن نمسك عليه كذبه
    Hay mucha gente que vive en tu barrio y elige no subirse a ese bus. Qué eligen hacer? Open Subtitles هناك الكثير من الناس الذين يعيشون في حيّك ولا يختارون أن يستقلوا تلك الحافلة
    ¿Por eso trató de subirse a esa cerca? Open Subtitles لهذا حاولت أن تتسلق هذا السياج؟ لأنها كانت منتشية؟
    deberían subirse en ese autobús turístico que va por las montañas. Open Subtitles في هذه الحالة عليكم أن تستقلّوا حافلة الجولة السياحيّة إلى هناك.
    Pero mujercita en cinta mía, aquí no hay nadie que pueda subirse al árbol. Open Subtitles حلوتي, زوجتي الخصبة, ليس هناك صبي هنا لتسلق الشجرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus