"submuniciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذخائر الصغيرة
        
    • الذخائر الفرعية
        
    • ذخائر صغيرة
        
    • ذخائر فرعية
        
    • الذخيرة الفرعية
        
    • ذخيرة فرعية
        
    • الذخائر العنقودية
        
    • تشتمل ذخائرها الفرعية
        
    • والذخائر الصغيرة
        
    • ذخيرة صغيرة
        
    • الذخائر الثانوية
        
    • والذخائر الفرعية
        
    • ذخائر عنقودية
        
    • الذخيرة الصغيرة
        
    • بالذخائر الصغيرة
        
    Suiza apoya activamente los esfuerzos encaminados a elaborar normas comunes relativas a las exigencias técnicas aplicables a las submuniciones. UN ونحن نؤيد بحزم الجهود الرامية إلى تطوير معايير مشتركة للمتطلبات التقنية التي تنطبق على الذخائر الصغيرة.
    Nuestra próxima tarea es acordar medidas preventivas a fin de mitigar el sufrimiento humano causado por el uso de submuniciones. UN وتتمثل مهمتنا التالية في الاتفاق على تدابير وقائية للتخفيف من المعاناة البشرية التي يسببها استعمال الذخائر الصغيرة.
    Las submuniciones comprenden un dispositivo explosivo destinado a detonar la sustancia explosiva que contienen. UN تحتوي الذخائر الفرعية على جهاز متفجر مصمم لإطلاق مادة متفجرة يحتوي عليها.
    Las submuniciones sin estallar son más difíciles de eliminar que las minas. UN وأن تطهير الذخائر الفرعية التي لم تنفجر أكثر صعوبة من تطهير الألغام الأرضية.
    Cada munición de racimo está diseñada para eyectar submuniciones en un objetivo zonal predefinido. UN وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر صغيرة على منطقة مستهدفة محددة مسبقاً.
    Cada munición de racimo está diseñada para eyectar submuniciones en un objetivo zonal predefinido. UN وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر فرعية على منطقة هدف محددة سلفاً.
    No obstante, debemos desarrollar instrumentos aún más eficaces para prevenir el sufrimiento humano provocado por el uso de determinadas submuniciones. UN غير أننا بحاجة إلى وضع صكوك أكثر فعالية لمنع المعاناة الإنسانية التي يسببها استعمال بعض الذخائر الصغيرة.
    Suiza celebra los notables progresos realizados, en el plano internacional, en las conversaciones sobre el problema de las submuniciones. UN وترحب سويسرا بالتقدم الكبير الذي أحرز على الصعيد الدولي في المناقشات التي تناولت مشكلة الذخائر الصغيرة.
    Tampoco dispersarán submuniciones explosivas en una zona más extensa, con lo que se facilitará la remoción de submuniciones sin estallar. UN كما أنها لا تنثر الذخائر الصغيرة المنفجرة على مساحة أوسع، مما ييسر إزالة الذخائر الصغيرة غير المنفجرة.
    Las submuniciones constituyen una categoría importante de los restos explosivos de guerra y deben considerarse con prioridad. UN وتعتبر الذخائر الصغيرة فئة هامة من المتفجرات المتخلفة عن الحرب، ولا بد من معالجتها كمسألة ذات أولوية.
    El número de accidentes que han causado estas submuniciones no explotadas entre la población civil alcanza niveles alarmantes. UN فقد وصل عدد الحوادث التي سببتها تلك الذخائر الصغيرة غير المنفجرة للمدنيين إلى مستويات مثيرة للقلق.
    Es mucho más probable que, en comparación con las minas terrestres, los incidentes causados por submuniciones maten o hieran a varias personas. UN والحوادث الناجمة عن الذخائر الفرعية تسفر عن حالات موت أو أذى لعدد من الأفراد أكبر بكثير مما في حالة الألغام الأرضية.
    submuniciones para bombas en racimo UN الذخائر الفرعية الخاصة بالقنابل العنقودية
    La Comisión Especial recuperó modelos de dos versiones de esas submuniciones de 122 milímetros de diámetro y examinó el tipo de bomba en racimo en la que se habían ensayado. UN وقد استعادت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة أمثلة لطرازين من هذه الذخائر الفرعية التي يبلغ قطرها 122 مليمترا وقامت بفحص نوع القنابل العنقودية التي جربت فيها.
    Sin embargo, existen algunos matices con respecto a la aplicación de las medidas preventivas más apropiadas para las municiones, incluidas las submuniciones. UN بيد أنه ظهرت بعض الاختلافات الطفيفة حول أنسب التدابير الوقائية الواجب تطبيقها على الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية.
    Otro paso podría ser prohibir determinadas municiones/submuniciones que muestren una tasa de restos inaceptablemente elevada. UN وقد تتمثل خطوة أخرى في تجريم استخدام ذخائر أو ذخائر صغيرة محددة ثبت أنها ذات معدل فشل عالٍ وغير مقبول.
    ii) Una definición de las municiones de racimo que no excluya las que incorporan submuniciones equipadas con mecanismos de autodestrucción. UN `2` تعريف الذخائر العنقودية تعريفاً لا يستبعد الذخائر التي تحتوي ذخائر صغيرة مجهزة بآليات للتدمير الذاتي؛
    Cada munición de racimo esta concebida para eyectar submuniciones en una zona de ataque predefinida. UN وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر فرعية على منطقة هدف محددة سلفاً.
    Cada munición está diseñada para eyectar submuniciones en un objetivo zonal predefinido. UN وكل ذخيرة عنقودية معدة لقذف ذخائر فرعية على منطقة هدف محددة سلفاً.
    El problema de las submuniciones no explotadas merece una atención especial. UN وتتطلب مشكلة الذخيرة الفرعية غير المتفجرة اهتماماً خاصاً.
    Francia posee armas de submuniciones pero no las ha utilizado desde 1991, no exporta esas armas, y sus arsenales son muy reducidos. UN إذ تمتلك فرنسا أسلحة ذات ذخيرة فرعية غير أنها لم تستخدمها منذ 1991، ولا تصدرها، ولديها منها مخزونات قليلة للغاية.
    No es razonable suponer que Israel desconociera que las submuniciones dispersadas por las municiones de racimo tienen una alta tasa de fallo. UN ومن غير المعقول أن إسرائيل كانت تجهل أن للذخائر الصغيرة التي يتم نشرها بواسطة الذخائر العنقودية معدَل إخفاق عالياً.
    1. Las municiones en racimo cuyas submuniciones explosivas posean una o más de las siguientes salvaguardias que impiden efectivamente que las submuniciones sin estallar funcionen como submuniciones explosivas: UN 1- الذخيرة العنقودية التي تشتمل ذخائرها الفرعية المتفجرة على واحدة على الأقل من مواصفات الأمان التالية التي تكفل بفعالية عدم اشتغال الذخائر الفرعية غير المنفجرة كذخائر فرعية متفجرة:
    Espera con interés nuevos progresos en 2004 con respecto a cuestiones como las minas antivehículo y las submuniciones. UN وقال إنه يتطلع إلى إحراز المزيد من التقدم بشأن مسائل مثل الألغام المضادة للمركبات والذخائر الصغيرة خلال عام 2004.
    Según la información proporcionada por las fuerzas de la coalición, se lanzaron 244.420 " submuniciones " en 103 zonas de ataque. UN وقد أوضحت المعلومات المقدمة من قوات التحالف أن 420 244 " ذخيرة صغيرة " قد أُسقطت في 130 مـنطقة ضـربت بالـذخائر الصغيرة.
    Me refiero en este sentido a las submuniciones y a las armas con municiones de racimo. UN وأشير هنا إلى الأسلحة ذات الذخائر الثانوية والذخائر العنقودية.
    FIABILIDAD, SEGURIDAD Y RENDIMIENTO DE LAS MUNICIONES Y submuniciones CONVENCIONALES UN إمكانية التعويل على الذخائر والذخائر الفرعية التقليدية وسلامتها وأداؤها
    De ser así, podrían continuar utilizando, produciendo y transfiriendo en particular submuniciones del tipo BLU-97, que incorporan dos mecanismos de inicialización. UN وباستطاعتها على الخصوص، في هذه الظروف، أن تنتج وتنقل ذخائر عنقودية من طراز بلو-97، تحتوي على آليتين للتفجير.
    La adopción de un umbral del 98% de fiabilidad de las bombas de racimo, que ha propuesto Suiza plantearía, sin embargo, problemas considerables para muchos países, que tendrían que modificar, con grandes gastos, la concepción y las técnicas de fabricación de las submuniciones. UN ورغم اقتراح سويسرا اعتماد سقف لموثوقية انفجار القنابل العنقودية بنسبة 98 في المائة، فإن ذلك من شأنه أن يطرح مشاكل جمة للعديد من البلدان التي سيتعين عليها تعديل أسلوب وتقنيات صنع الذخيرة الصغيرة بتكاليف باهظة.
    Bélgica es el primer país del mundo que adopta una disposición de este tipo en relación con las submuniciones. UN وتعد بلجيكا أول بلد في العالم يعتمد مثل هذا الحكم فيما يتعلق بالذخائر الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus