"subregional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون الإقليمي في
        
    • دون إقليمي في
        
    • دون إقليمية في
        
    • دون اﻻقليمي في
        
    • دون الإقليمية في
        
    • دون اقليمي في
        
    • دون الإقليمي لجنوب
        
    • على المستوى دون اﻹقليمي في
        
    • الإقليمي على
        
    • الإقليمي الفرعي في
        
    • الإقليمي في الجنوب
        
    • الإقليمي فيما
        
    • دون الإقليمي الموجود في
        
    • دون الإقليمي بشأن
        
    • دون اﻹقليمي في أمريكا الوسطى
        
    Se eliminará uno de dos informes sobre la evolución de las políticas comerciales nacionales y el proceso de integración subregional en Centroamérica UN وقف إعداد تقرير من بين تقريرين عن الاتجاهات في سياسات التجارة الوطنية وعملية التكامل دون الإقليمي في أمريكا الوسطى
    Turquía fomenta decididamente la cooperación subregional en la promoción de un sistema eficiente de transporte de tránsito. UN وتشجع بشدة التعاون دون الإقليمي في مجال تطوير نظام فعال للنقل العابر.
    Por lo tanto, se invitó a la secretaría a que activara la cooperación subregional en el contexto de Asia meridional (el SACEP). UN ودعيت الأمانة إلى تنشيط التعاون دون الإقليمي في جنوب آسيا.
    La asociación nacional encargada de promover las cuestiones relacionadas con el Decenio en Sudáfrica convocó una conferencia subregional en marzo de 1996. UN ١٦ - وعقدت الرابطة الوطنية المسؤولة عن تعزيز شؤون العقد في جنوب أفريقيا مؤتمرا دون إقليمي في آذار/مارس ١٩٩٦.
    Se pide también al Secretario General que preste su apoyo a la constitución de una red de parlamentarios con miras al establecimiento de un parlamento subregional en el África central. UN كما أنه يطلب من الأمين العام أن يدعم تأسيس شبكة من البرلمانيين بهدف إنشاء برلمان دون إقليمي في وسط أفريقيا.
    Sin embargo, la falta de una institución subregional en los Grandes Lagos ha menoscabado los esfuerzos que se han hecho para impulsar ese proceso. UN غير أن الافتقار الى مؤسسة دون إقليمية في هذه المنطقة يمثل عائقا أمام الجهود الرامية الى إعطاء دفعة لهذه العملية.
    También se están celebrando seminarios en el plano subregional en África meridional, oriental y occidental, con vistas a facilitar la preparación de los programas de acción pertinentes. UN كما يجري تنظيم حلقات دراسية على المستوى دون اﻹقليمي في جنوب وشرق وغرب افريقيا لتسهيل إعداد برامج العمل ذات الصلة.
    No obstante, hubiera sido preferible que el informe incluyera una actualización del estado de la aplicación de las recomendaciones relativas a la oficina subregional en Puerto España porque así hubiera ofrecido una visión más equilibrada. UN ورأت أنه كان من الأفضل، مع ذلك، أن يشمل التقرير عرضا مستكملا لحالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمكتب دون الإقليمي في بورت أوف سبين ليعطي من خلال ذلك صورة أكثر توازنا.
    ii) Capacitación de grupos: tres cursos prácticos sobre cuestiones de interdependencia global, cuestiones relativas a la globalización y la cooperación subregional en África; UN ' 2` التدريب الجماعي: تنظيم ثلاث حلقات عمل عن مسائل الترابط العالمي، وقضايا العولمة؛ والتعاون دون الإقليمي في أفريقيا؛
    También se están desarrollando otras actividades a nivel subregional: en la región del Pacífico, con la asistencia de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional, y en el Caribe, con la de la Organización de los Estados Americanos. UN وأعلن أن هناك المزيد من العمل يجري الآن علي المستوي دون الإقليمي: في منطقة المحيط الهادئ، وبمساعدة اللجنة المتحالفة لعلم الأرض في جنوب المحيط الهادئ، وفي البحر الكاريبي من جانب منظمة الدول الأمريكية.
    Por ejemplo, a nivel subregional en Asia y el Pacífico, varias instituciones urbanas han participado en cursos prácticos regionales de creación de capacidad. UN فمثلاً، على الصعيد دون الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ، اشترك عدد من المؤسسات الحضرية في حلقات عمل إقليمية لبناء القدرات.
    Se habló de la posibilidad de elaborar nuevos programas conjuntos y de fomentar la cooperación a nivel subregional en Europa central y oriental. UN واقتُرحت إمكانية تطوير المزيد من البرامج المشتركة والتعاون على المستوى دون الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية.
    Informe sobre la cooperación subregional en el desarrollo y la utilización de la infraestructura UN تقرير عن التعاون دون الإقليمي في تنمية الهياكل الأساسية واستخدامها
    Cooperación subregional en la región de Asia y el Pacífico para promover la sostenibilidad ambiental UN التعاون البيئي على المستوى دون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتعزيز الاستدامة البيئية
    El Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías del Asia Central tiene por objeto promover la cooperación subregional en el Asia central y su integración en la economía mundial. UN يهدف البرنامج الخاص لاقتصاديات آسيا الوسطى إلى تعزيز التعاون دون الإقليمي في آسيا الوسطى وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
    Reunión de expertos para examinar la consolidación de un mercado subregional en un sector energético en América Central y obstáculos que se oponen a ella UN اجتماع الخبراء للنظر في العقبات التي تحول دون قيام سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في أمريكا الوسطى وتدعيمه
    Un estudio sobre formación y consolidación de un mercado subregional en un sector energético de los países del istmo centroamericano y obstáculos que se oponen a ello UN دراسة عن العقبات التي تحول دون تشكيل وتدعيم سوق دون إقليمي في قطاع معين للطاقة في بلدان برزخ أمريكا الوسطى
    Por otra parte, es necesario abrir un centro subregional en África occidental para estabilizar esa región. UN ودعا إلى إنشاء مركز دون إقليمي في غرب أفريقيا من أجل الاستقرار في تلك المنطقة.
    Posteriormente se celebrará un seminario subregional en Jartum, al que asistirán los funcionarios de enlace técnico de los países miembros, el Secretario Ejecutivo de la IGAD y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Consideró que la cooperación subregional en materia de defensa y seguridad era el elemento fundamental para la estabilidad y la paz en la subregión. UN ٦٢ - ويرى الوفد أن التعاون دون اﻹقليمي في مجال الدفاع واﻷمن عنصر أساسي للاستقرار والسلام في المنطقة دون اﻹقليمية.
    Además, el Departamento realiza importantes esfuerzos para aumentar la capacidad subregional en África, especialmente en la esfera de la mediación. UN وبالإضافة إلى ذلك، توظف الإدارة جهودا كبيرة في بناء القدرات دون الإقليمية في أفريقيا، لا سيما في مجال الوساطة.
    Además, en colaboración con el Banco Interamericano de Desarrollo, la ONURS actualmente presta apoyo a la preparación de un programa subregional en Centroamérica destinado a Haití y la República Dominicana. UN وعلاوة على ذلك، وبالتعاون مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، يقوم المكتب حاليا بدعم عملية إعداد برنامج دون اقليمي في أمريكا الوسطى، يشمل هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Oficina subregional en Asia Meridional y Sudoccidental UN المكتب دون الإقليمي لجنوب وجنوب غرب آسيا
    Servicios de cooperación técnica en áreas tales como los efectos del proceso de integración regional y subregional en los ámbitos sectorial y microeconómico UN خدمات التعاون التقني في مجالات من قبيل آثار التكامل الإقليمي ودون الإقليمي على المستويين القطاعي والاقتصادي الجزئي
    El subprograma también prestará asistencia a las oficinas subregionales con las iniciativas subregionales del Subprograma de Cooperación Ambiental de Asia Nororiental y el Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central a fin de reforzar la cooperación subregional en esas esferas. UN كما سيساعد البرنامج الفرعي المكاتب الإقليمية الفرعية في المبادرات على المستوى الإقليمي الفرعي والتابعة لبرنامج المنطقة الفرعية لشمال وشرق آسيا للتعاون البيئي، ولبرنامج الأمم المتحدة الخاص لاقتصادات وسط آسيا، لتعزيز التعاون الإقليمي الفرعي في هذه الميادين.
    9. Recuerda a ese respecto la experiencia positiva adquirida con la presencia regional y subregional en el África meridional, central, oriental y occidental; UN 9 - تشير في هذا الصدد إلى التجربة الإيجابية للكيان الإقليمي ودون الإقليمي في الجنوب الأفريقي وفي وسط أفريقيا وشرقيها وغربيها؛
    Un estudio sobre las condiciones para el desarrollo de la cooperación subregional en torno a asuntos vinculados al medio ambiente y el desarrollo industrial UN دراسة عن شروط تحقيق التعاون دون الإقليمي فيما يتعلق بالمسائل البيئية ومسائل التنمية الصناعية
    La secretaría del Comité es la secretaría de la CEPAL, que funciona principalmente por conducto de la oficina subregional en Puerto España. UN وتؤدي أمانة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وظيفة الأمانة للجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي، وتعمل بصفة رئيسية انطلاقا من المكتب دون الإقليمي الموجود في بورت أوف سبين.
    También se informó a la Comisión de que las oficinas constituían una importante plataforma geográfica para fortalecer la cooperación subregional en cuestiones claves de desarrollo económico y social y garantizaban que se tuvieran en cuenta las necesidades y perspectivas subregionales para la promoción de una cooperación regional más amplia en Asia y el Pacífico. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك أن المكاتب توفر منبـرا جغرافيا هاما لتعزيز التعاون دون الإقليمي بشأن المسائل الإنمائية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وتضمن التفكّـر بالاحتياجات دون الإقليمية ومنظورها في تعزيز إقامة تعاون إقليمي أوسع نطاقا في آسيا والمحيط الهادئ.
    En respuesta a la solicitud de los gobiernos centroamericanos presentada en el marco de la Asamblea General, el PNUD inició en 1996 un nuevo programa de cooperación subregional en Centroamérica. UN ٣١ - استجابة لطلب حكومات أمريكا الوسطى المقدمة في إطار الجمعية العامة، شرع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١ في برنامج جديد للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي في أمريكا الوسطى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus