"subregional o regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي
        
    • دون إقليمي أو إقليمي
        
    • دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية
        
    • دون إقليمية أو إقليمية
        
    • اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي
        
    • دون اﻻقليمي أو اﻻقليمي
        
    • دون اﻻقليمية أو اﻻقليمية
        
    • اﻻقليمية أو دون اﻻقليمية
        
    • دون الإقليمي والإقليمي
        
    • اقليمية أو دون اقليمية
        
    • اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية
        
    • دون اقليمية أو اقليمية
        
    • دون إقليمي أو بعد إقليمي
        
    • دون إقليمي وإقليمي
        
    • على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي
        
    Se articula en torno a tres aspectos: nacional, subregional o regional y mundial. UN وهذه الاستراتيجية ستنفذ على مستويات ثلاثة: المستوى الوطني والمستوى دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي والمستوى العالمي.
    3. El Estado del pabellón podrá llevar a cabo tales investigaciones directamente, en cooperación con otro Estado interesado o por conducto de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera que corresponda. UN ٣ - يجوز لدولة العلم إجراء تلك التحقيقات مباشرة، بالتعاون مع الدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، أو من خلال المنظمة أو الترتيب دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي ذي الصلة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    El Grupo subrayó el valor de la cooperación internacional en el contexto nacional, subregional o regional. UN وشدد الفريق على قيمة التعاون الدولي في سياق وطني أو دون إقليمي أو إقليمي.
    La organización o el acuerdo de pesca subregional o regional solicitará a los no participantes que proporcionen datos relacionados con su pesca en la región; UN وينبغي للمنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تطلب من غير المشتركين توفير البيانات المتصلة بقيامهم بالصيد في المنطقة؛
    Los Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán en cuenta, entre otras cosas, lo siguiente: UN لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي:
    5. Los Estados reunirán asimismo cuando proceda y suministrarán a la organización o el acuerdo subregional o regional de pesca que corresponda información científica en apoyo de las evaluaciones de las poblaciones, inclusive: UN ٥ - عند الاقتضاء تجمع الدول أيضا وتقدم إلى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي لمصائد اﻷسماك المعلومات العلمية اللازمة لدعم تقييم اﻷرصدة بما في ذلك:
    3. El Estado del pabellón podrá llevar a cabo tales investigaciones directamente, en cooperación con otro Estado interesado o por conducto de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera que corresponda. UN ٣ - يجوز لدولة العلم إجراء تلك التحقيقات مباشرة، بالتعاون مع الدول اﻷخرى المهتمة باﻷمر، أو من خلال المنظمة أو الترتيب دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي ذي الصلة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Una solución a ese problema es que los países cooperen en el plano subregional o regional para compartir instituciones de enseñanza superior y que realicen una labor avanzada de investigación y desarrollo. UN وأحد الحلول لهذه المشكلة هو تعاون البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي بغية اقتسام مؤسسات التعليم العالي والبحث ومؤسسات التطوير المتقدمين.
    Una solución a ese problema es que los países colaboren en los planos subregional o regional a fin de compartir sus instituciones de educación superior y sus instalaciones de investigación y desarrollo avanzados. UN ويتمثل أحد الحلول لهذه المشكلة في أن تتعاون البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي للتشارك في الانتفاع من مؤسسات التعليم العالي ومؤسسات البحث والتطوير المتقدمة.
    Una solución a ese problema es que los países colaboren en los planos subregional o regional a fin de compartir sus instituciones de educación superior y sus instalaciones de investigación y desarrollo avanzados. UN ويتمثل أحد الحلول لهذه المشكلة في أن تتعاون البلدان على الصعيد دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي للتشارك في الانتفاع من مؤسسات التعليم العالي ومؤسسات البحث والتطوير المتقدمة.
    3. El Estado del pabellón podrá llevar a cabo tales investigaciones directamente, en cooperación con otro Estado interesado o por conducto de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera que corresponda. UN ٣ - لدولة العلم إجراء تلك التحقيقات مباشرة، بالتعاون مع الدول اﻷخرى ذات المصلحة، أو من خلال المنظمة أو الترتيب دون اﻹقليمي أو اﻹقليمي ذي الصلة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    Un importante obstáculo que se opone al despliegue de representantes de enlace es su costo, que puede reducirse si se da alcance subregional o regional a sus funciones. UN والتكلفة هي إحدى العقبات الرئيسية لاستخدام مندوبي الاتصال، ويمكن تخفيضها بأن يعمل المندوب على أساس دون إقليمي أو إقليمي.
    Los buques que enarbolan el pabellón de un Estado que no coopera con la organización o arreglo subregional o regional sobre la ordenación de la pesca pertinente no faenarán en contra de lo dispuesto en las medidas de conservación y ordenación establecidas por esa organización o arreglo. UN على السفن التي ترفع علم دولة غير متعاونة مع منظمة دون إقليمية أو إقليمية مختصة أو ترتيب دون إقليمي أو إقليمي مختص لادارة مصائد اﻷسماك ألا تقوم بالصيد بما يتعارض مع تدابير حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها التي وضعتها تلك المنظمة أو ذلك الترتيب.
    32. En los últimos seis meses de 1997, a petición de la organización subregional o regional competente, la secretaría confía en facilitar o prestar apoyo a las siguientes actividades en los planos subregional, regional e interregional: UN ٢٣- وبالنسبة لﻷشهر الستة اﻷخيرة من عام ٧٩٩١ تأمل اﻷمانة بأن تيسﱢر أو تدعم، بناء على طلب المنظمة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المختصة، اﻷنشطة التالية على اﻷصعدة دون اﻹقليمية واﻹقليمية واﻷقاليمية:
    Aun cuando no sean partes en el instrumento concreto o la comisión subregional o regional que haya establecido la moratoria, sus obligaciones de cooperación y conservación en virtud de la Convención de 1982 les obligaría a cumplir, a menos que pudieran establecer que la moratoria era una medida que no se podía justificar en virtud del artículo 119 de la Convención. UN وعلى الرغم من أن الغير ليسوا أطرافا في الصك المعين أو في اللجنة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية التي قررت التعليق المؤقت، فإن التزامهم بالتعاون والحفظ بموجب اتفاقية ١٩٨٢ يرغمهم على الامتثــال بالتعليــق ما لــم يثبتــوا أن التعليــق المؤقت تدبير لا يمكن تبريره بموجب المادة ١١٩ من الاتفاقية.
    22. Al cumplir su obligación de cooperar participando en la labor de la organización o acuerdo subregional o regional de ordenación de la pesca, los Estados: UN ٢٢ - تقوم الدول بما يلي، في إطار تنفيذ واجبها في التعاون من خلال المشاركة في أعمال المنظمة أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية المعنية بإدارة مصائد اﻷسماك:
    Al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera, los Estados tendrán en cuenta, entre otras cosas, lo siguiente: UN لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية لادارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون اقليمي أو اقليمي لادارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول، في جملة أمور، ما يلي:
    l) Velarán por que sus organismos nacionales competentes y sus industrias cooperen plenamente en la aplicación de las recomendaciones y decisiones de la organización o el arreglo subregional o regional de ordenación pesquera; y UN )ل( ضمان التعاون التام من جانب وكالاتها وصناعاتها الوطنية ذات الصلة في تنفيذ توصيات وقرارات المنظمة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك؛
    m) Procurarán la transparencia en la adopción de decisiones y otras actividades de la organización o el acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera. UN )م( توفير الشفافية في اتخاذ القرارات وغيرها من أنشطة المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية المتعلقة بإدارة مصائد اﻷسماك.
    iii) Otros términos técnicos conexos usados en general, en los planos subregional o regional, en la aplicación de la CLD; UN `3` المصطلحات التقنية الأخرى ذات الصلة الشائعة الاستعمال على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي بين أصحاب المصلحة الذين يشاركون في تنفيذ الاتفاقية؛
    4. Sólo tendrán acceso a la pesquería a la que se apliquen las medidas de conservación y ordenación establecidas por una organización o un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera aquellos Estados que participen en la labor de esa organización o ese acuerdo o que cooperen de algún otro modo en la aplicación de esas medidas. UN ٤ - إمكانية الوصول إلى مصائد اﻷسماك التي ينطبق عليها تدابير الحفظ واﻹدارة تقتصر على الدول التي تشارك في أعمال منظمات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو تتعاون في تدابير الحفظ واﻹدارة التي تضعها تلك المنظمات أو الترتيبات.
    - Elaboración en el plano nacional de programas de carácter subregional o regional UN :: وضع برامج على المستوى الوطني ذات طابع دون إقليمي وإقليمي
    Côte d ' Ivoire preguntó si el Gobierno tenía previsto adoptar medidas para alentar una lucha coordinada, en el plano subregional o regional, contra el flagelo de la corrupción. UN وسألت كوت ديفوار عما إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ خطوات لتشجيع المكافحة المنسقة على الصعيد دون الإقليمي أو الإقليمي لويلات الفساد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus