Asimismo, se señaló que era parte esencial de las medidas y de los marcos normativos la existencia de una cooperación de carácter subregional y regional. | UN | كما كان التعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي جزءاً أساسياً من إطارات السياسة العامة والإطارات التنظيمية. |
Síntesis sobre los conocimientos tradicionales importantes de aplicación difundida a nivel subregional y regional y en escala nacional | UN | تجميع توليفي للمعارف التقليدية الهامة والمطبقة على نطاق واسع على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي وعلى النطاق الوطني |
Esos países estaban delimitando prioridades en el plano nacional y deseaban que esas prioridades sirviesen de orientación para formular planes de cooperación en pro del desarrollo subregional y regional. | UN | كما تقوم بتحديد الأولويات على الصعيد الوطني وتريد صياغة التعاون الإنمائي الإقليمي ودون الإقليمي على هدى تلك الأولويات. |
Alcance del tráfico ilícito a nivel internacional, regional, subregional y nacional, y evaluación de su efecto en esos niveles; | UN | نطاق الاتجار غير المشروع على المستويات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والقطرية، وتقييم تأثيرها على هذه المستويات؛ |
Los dirigentes también reiteraron su decisión de acelerar el proceso de integración subregional y regional que ya estaba en marcha. | UN | وكرر القادة أيضا الإعراب عن تصميمهم على التعجيل بخطى عملية الاندماج دون الإقليمي والإقليمي التي بدأت بالفعل. |
En 2008, el Fondo siguió intensificando sus actividades de representación en los planos nacional, subregional y de la sede. | UN | وفي عام 2008، واصل الصندوق تعزيز جهوده التمثيلية على المستويين القطري ودون الإقليمي وعلى صعيد المقر. |
Se analizan cinco indicadores del desempeño consolidados desde una perspectiva mundial, y se ofrece también un análisis adicional, más detallado, desde las perspectivas subregional y regional. | UN | وتحلل خمسة من مؤشرات الأداء الموحدة من منظور عالمي وتقدم تحليلاً إضافياً وأكثر تفصيلاً من منظور إقليمي ودون إقليمي. |
Podría figurar entre esas medidas la prestación de ayuda para movilizar más eficazmente al sistema de las Naciones Unidas en los niveles subregional y regional. | UN | ويمكن أن يشمل ذلك المساعدة في تعبئة منظومة الأمم المتحدة بفعالية أكثر على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
El orador también destaca el importante papel de la cooperación regional y subregional y de los bancos regionales de desarrollo. | UN | وأبرز أيضاً الدور الهام للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي ودور المصارف الإقليمية في مجال التنمية. |
Todos estos factores hacen que el desarrollo de la cooperación regional, subregional y transfronteriza sea un reto importante en el futuro próximo. | UN | وهذه العوامل جميعها تجعل تطوير التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وعبر الحدود تحدياً كبيراً في المستقبل الأقرب. |
Elaboración de la estrategia para la prestación de asistencia técnica a nivel regional y subregional y contribución a su aplicación | UN | وضع استراتيجية لتسليم المساعدات التقنية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي والمساهمة في تنفيذها |
i) Facilitando y apoyando el diálogo sobre políticas y las asociaciones a escala regional, subregional y nacional en relación con el medio ambiente y el desarrollo; | UN | ' 1` القيام على الصعد الإقليمي ودون الإقليمي والوطني بتسهيل ودعم الحوار العام والشراكات في مجال البيئة والتنمية؛ |
También se deben tomar medidas de fomento de la confianza en las esferas subregional y regional. | UN | ويجب أيضاً أن توفر تدابير لبناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
Eritrea reconoce la necesidad de la cooperación regional, subregional y bilateral para poner fin a la proliferación de armas pequeñas y ligeras. | UN | وتدرك إريتريا الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والثنائي للقضاء على انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Finalización del plan de descentralización de las funciones y la autoridad delegada de la sede a los planos regional, subregional y nacional | UN | إنجاز الخطة لاعتماد اللامركزية في نقل الوظائف وتفويض السلطة على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والقطري |
Se determinó también la necesidad de un equipo de expertos para apoyar la aplicación a escala nacional, subregional y regional. | UN | وتم الوقوف كذلك على الحاجة إلى مجموعة من الخبراء لدعم التنفيذ على الصُعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية. |
ii) Las actividades coordinadas a nivel subregional y regional para mejorar la ejecución; | UN | `2 ' العمل المنسق على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي لتعزيز التنفيذ؛ |
La comunidad internacional ha destacado la necesidad de aplicar estos instrumentos mediante medidas concretas en los niveles nacional, subregional y regional. | UN | وأكد المجتمع الدولي على ضرورة تنفيذ هذه الصكوك من خلال تدابير ملموسة على الصُّعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي. |
En las secciones referentes al análisis subregional y regional se facilita información más detallada sobre los países Partes afectados y desarrollados, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y el MM, según el caso. | UN | ويُتاح، عند الاقتضاء، المزيد من المعلومات المتعلِّقة بالتحليل الذي يتناول من منظور إقليمي ودون إقليمي البلدان الأطراف المتأثِّرة والبلدان الأطراف المتقدِّمة ومرفق البيئة العالمية والآلية العالمية. |
vii) Información agregada a los niveles subregional y de subsector; | UN | ' ٧ ' معلومات تجمع على المستوى دون اﻹقليمي ودون القطاعي؛ |
Se han puesto en marcha una serie de iniciativas en apoyo de las medidas adoptadas a nivel regional, subregional y nacional con el fin de desarrollar estrategias preventivas. | UN | وتم إطلاق عدد من المبادرات دعما للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية المبذولة لوضع استراتيجيات وقائية. |
Exhortamos a la comunidad internacional a que apoye nuestros esfuerzos a nivel subregional y regional. | UN | ونحن نناشد المجتمع الدولي أن يؤيد جهودنا دون اﻹقليمية واﻹقليمية. |
5. Determinan reforzar el compromiso de los seis países firmantes de cooperar conjuntamente en los planos subregional y bilateral a los efectos de luchar contra las drogas; | UN | ٥ - يعقدون العزم على تعزيز التزام البلدان الموقعة على مذكرة التفاهم بالتعاون على كل من الصعيد دون اﻹقليمي والصعيد الثنائي ﻷجل مكافحة المخدرات؛ |
Este tema ha estado en el centro de las deliberaciones de las conferencias a nivel subregional y regional. | UN | وقد كانت هذه القضية من المسائل الرئيسية خلال المناقشات التي جرت في مؤتمرات دون إقليمية وإقليمية. |
El Representante Especial ha alentado la concepción de empeños e iniciativas adecuados de carácter subregional y regional a estos efectos. | UN | وقد شجع الممثل الخاص على تطوير التزامات إقليمية ودون إقليمية مناسبة تحقيقا لهذه الغاية. |
d) Cooperación regional, subregional y Sur-Sur para promover la expansión, diversificación y modernización de la capacidad productiva de los países de África, en particular los países menos adelantados y los países sin litoral. | UN | (د) التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب على تشجيع توسيع القدرات الإنتاجية وتنويعها وتحديثها في البلدان الأفريقية، لا سيما في أقل البلدان نمواً والبلدان غير الساحلية. |
La mejor forma de hacer frente a muchos problemas de desarrollo es a nivel regional o subregional y mediante el aprovechamiento de las enseñanzas adquiridas en esos niveles. | UN | وأفضل طريقــة لمعالجة الكثير من تحديات التنمية هي على المستوى الإقليمي أو دون الإقليمي و/أو عن طريق الدروس المستفادة في هذين المستويين. |
- Determinar los sectores prioritarios de acción a los niveles nacional y subregional y proponer programas para los países en desarrollo sin litoral y de tránsito, así como para las economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas. | UN | :: أن يحدد مجالات الأولوية في العمل على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي وأن يقترح برامج للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر، وللاقتصادات الضعيفة هيكلياً والمعرضة للأزمات والصغيرة. |