2. Los Estados cooperarán, directamente o por conducto de las organizaciones o los arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera, con objeto de: | UN | ٢ - تتعاون الدول، مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، فيما يلي: |
Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. | UN | وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من الاضطلاع باﻷنشطة التي تقوض فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة. |
2. Los Estados cooperarán directamente o por conducto de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera con objeto de: | UN | ٢ - تتعاون الدول مباشرة أو من خلال المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك فيما يلي: |
Con esta finalidad cooperarán, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca " . | UN | وتتعاون حسب الاقتضاء لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد اﻷسماك. |
Reafirma que la responsabilidad primordial por la conservación y ordenación de estas poblaciones de peces radica en el Estado del pabellón, y destaca el papel de las organizaciones subregionales o regionales dedicadas a la ordenación de la pesca en el fortalecimiento de la cooperación internacional para la aplicación de medidas destinadas a conservar y ordenar dichas poblaciones. | UN | ويؤكد أن المسؤولية اﻷساسية عن حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة السمكية تقع على دولة العلم، ويعطي الصدارة لدور المنظمات دون اﻹقليمية واﻹقليمية العاملة في إدارة مصايد اﻷسماك في تعزيز التعاون الدولي من أجل تنفيذ التدابير الرامية الى حفظ وإدارة هذه اﻷرصدة. |
Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que comprometan la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. | UN | وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة. |
Adoptarán medidas compatibles con el presente Acuerdo y el derecho internacional para disuadir a esos buques de realizar actividades que menoscaben la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. | UN | وتتخذ هذه الدول ما يتمشى مع هذا الاتفاق والقانون الدولي من تدابير لمنع تلك السفن من اﻷنشطة التي تقوض من فعالية التدابير دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية للحفظ واﻹدارة. |
Con tal fin, convendrán en procedimientos eficientes y rápidos de adopción de decisiones dentro de las organizaciones o los acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera y fortalecerán los procedimientos de adopción de decisiones en vigor en caso necesario. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تتفق الدول على إجراءات فعالة وسريعة لاتخاذ القرارات داخل المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك وتعزيز إجراءات اتخاذ القرارات القائمة، حسب الاقتضاء. |
Adoptarán medidas compatibles con este Acuerdo y con el derecho internacional para disuadir a esos buques de tales actividades que menoscaban la eficacia de las medidas de conservación y ordenación subregionales o regionales. | UN | وتتخذ تدابير تتمشى مع الاتفاق ومع القانون الدولي لمنع أنشطة تلك السفن التي تقوض من فعالية تدابير الحفظ واﻹدارة دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية. |
Las organizaciones o acuerdos de pesca subregionales o regionales deberán solicitar a los no participantes que faciliten datos acerca de las faenas pertinentes realizadas por los buques que enarbolen su pabellón; | UN | وينبغــي أن تطلب المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك الى الدول غير المشتركة أن تقوم السفن التي ترفع علمها بتوفير البيانات المتعلقة بأنشطة الصيد ذات الصلة؛ |
Las organizaciones y acuerdos subregionales o regionales de pesca deberán, en la medida de lo posible, establecer sistemas de gestión de bases de datos que permitan el acceso electrónico a los datos. | UN | وينبغي للمنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك أن تقوم، قدر اﻹمكان، بوضع نظم ﻹدارة قواعد البيانات تتيح الوصول إلى البيانات الكترونيا. |
Las organizaciones o mecanismos subregionales o regionales de pesca procurarán compilar datos correspondientes a las poblaciones en su totalidad y ponerlos a disposición de todas las partes interesadas. | UN | وعلى المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية أو اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، العمل على تجميع البيانات المتعلقة باﻷرصدة ككل، وإتاحة البيانات لجميع اﻷطراف المهتمة. |
Algunas medidas pueden llevarse a la práctica en forma de proyectos subregionales o regionales. | UN | ويمكن تنفيذ بعض الإجراءات بسهولة أكبر في شكل مشاريع دون إقليمية أو إقليمية. |
Con esta finalidad cooperarán, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca. | UN | وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد الأسماك. |
Con esta finalidad cooperarán, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca. | UN | وتتعاون، حسب الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون إقليمية أو إقليمية لمصائد الأسماك. |
Sin embargo, aún pueden mejorarse los sistemas de administración en los países desarrollados con respecto a la pesca de altura y aún debe suministrarse la información recopilada a las organizaciones o acuerdos pesqueros subregionales o regionales con fines de conservación y ordenación. | UN | إلا أن هناك مجالا لتحسين أنظمة اﻹدارة في البلدان المتقدمة فيما يتعلق بمصائد اﻷسماك في أعالي البحار، ولجمع معلومات يجري تزويد منظمات صيد اﻷسماك دون اﻹقليمية واﻹقليمية بها أو ترتيبات ﻷغراض الحفظ واﻹدارة. |
Los Estados, en cumplimiento de su obligación de cooperar por conducto de organizaciones o arreglos subregionales o regionales de ordenación pesquera: | UN | تقوم الدول، وفاء منها بواجب التعاون عن طريق المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك، بما يلي: |
Establecer, cuando proceda, mecanismos subregionales o regionales, en particular sistemas de cooperación aduanera transfronteriza y redes de intercambio de información entre las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley y las autoridades fronterizas y aduaneras, con miras a prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras a través de las fronteras. | UN | 27 - القيام، حسب الاقتضاء، بإنشاء آليات دون إقليمية وإقليمية ولا سيما فيما يتعلق بالتعاون الجمركي عبر الحدود، وشبكات تبادل المعلومات فيما بين وكالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والجمارك، وذلك بهدف منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر الحدود ومكافحته والقضاء عليه. |
Con esa finalidad deben cooperar, según proceda, para establecer organizaciones subregionales o regionales de pesca. | UN | وعليها أن تتعاون، عند الاقتضاء، لتؤسس لهذا الغرض منظمات دون اقليمية أو اقليمية لمصائد اﻷسماك. |
2. Los Estados deben también, en caso necesario, obtener y suministrar a las organizaciones o los arreglos subregionales o regionales de organización pesquera, a fin de apoyar la evaluación de las poblaciones, datos científicos, en particular: | UN | ٢ - عند الاقتضاء، تجمع الدول أيضا وتقدم الى المنظمة اﻹقليمية أو دون اﻹقليمية أو الترتيب اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك المعلومات اللازمة لدعم تقدير اﻷرصدة بما في ذلك: |
Por ejemplo, los exámenes mutuos de las políticas podrían efectuarse en el marco de las agrupaciones económicas subregionales o regionales de Asia y América Latina. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن إجراء هذه الاستعراضات المتبادلة للسياسات في سياق تجمعات اقتصادية إقليمية أو دون إقليمية في آسيا وفي أمريكا اللاتينية. |
Por consiguiente, se requiere un enfoque pragmático, del que se extraerán oportunamente lecciones genéricas, incluido el seguimiento de los próximos seminarios subregionales o regionales sobre movilización de recursos y las experiencias de determinados países. | UN | وبناء عليه يوجد ما يبرر اتباع نهج عملي تستخلص منه في الوقت الملائم دروس عامة، ويشمل ذلك متابعة حلقات العمل دون الإقليمية أو الإقليمية التي ستعقد في المستقبل بشأن تعبئة الموارد، وتجارب قطرية محددة. |