Nuestra propuesta podría también asegurar la representación de todas las subregiones de África. | UN | وسيضمن اقتراحنا أيضا أن تُمثَّل كل المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
Considero que la pobreza absoluta y el subdesarrollo son una de las principales causas de los conflictos frustrantes de muchas subregiones de África. | UN | وأعتقد بأن الفقر المدقع والتخلف هما من الأسباب الرئيسية للصراعات المحبطة في العديد من المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. |
El apoyo a la Iniciativa también fomentará la cooperación Sur-Sur en las subregiones de África. | UN | كما إن دعم هذه المبادرة من شأنه أن يعزّز كذلك التعاون بين بلدان الجنوب في المناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
Se proyecta realizar talleres similares a los que se invitará a los centros de enlace nacionales de otras subregiones de África. | UN | ويجري التخطيط لعقد حلقات عمل مماثلة تُدعى إليها جهات الوصل الوطنية من المناطق الفرعية الأفريقية الأخرى. |
Este hecho indica que la inestabilidad política en determinados países, la precaria capacidad de vigilancia de muchos departamentos gubernamentales y la falta de recursos destinados para ese fin contribuyeron al rendimiento deficiente de las subregiones de África. | UN | وهذا يدل على أن الاضطراب السياسي في بعض البلدان وضعف القدرات الرقابية داخل العديد من الإدارات الحكومية، وعدم وجود موارد مخصّصة لهذا الغرض قد أسهمت جميعا في ضعف أداء المناطق الفرعية في أفريقيا. |
El Observatorio está decidido a mejorar la cooperación y las redes en las subregiones de África. | UN | والمرصد عازم على تحسين التعاون والربط الشبكي في الأقاليم الفرعية لأفريقيا. |
La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. | UN | وتتعاون الشبكة التي لها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
La Red tiene centros de coordinación en todas las subregiones de África y colabora en iniciativas que intentan aprovechar los valores culturales africanos para crear una cultura de paz en el continente. | UN | وتتعاون الشبكة التي تتبعها مراكز تنسيق في كافة المناطق دون الإقليمية في أفريقيا مع المبادرات التي تسعى إلى استنباط القيم الثقافية الأفريقية في بناء ثقافة سلام في القارة الأفريقية. |
- Aumentar las conexiones del transporte aéreo de pasajeros y de mercancía entre las subregiones de África. | UN | - تعزيز الروابط بين النقل الجوي للركاب والشحن بين المناطق دون الإقليمية في أفريقيا. الإجراءات |
El estudio tiene por finalidad evaluar la viabilidad del desarrollo del potencial hidroeléctrico de la central Grand Inga para abastecer las subregiones de África y transportar el excedente de energía eléctrica a los continentes vecinos. | UN | وتهدف الدراسة إلى تقييم إمكانية تطوير موارد الطاقة الكهرمائية في منشأة إنغا الكبرى من أجل إمداد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا ونقل فائض الطاقة إلى القارات المجاورة. |
31. Las subregiones de África comunicaron considerables mejoras. | UN | 31- وأبلغت المناطق دون الإقليمية في أفريقيا عن تحسّنات كبرى. |
65. En las cinco subregiones de África existen arreglos institucionales y de gobernanza para llevar a la práctica los PASR. | UN | 65- لقد وضعت الترتيبات الإدارية والمؤسسية لتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية في المناطق دون الإقليمية الأفريقية الخمس. |
Se prepararon varios módulos del curso destinado a personal de la justicia penal en las subregiones de África. | UN | وطُوِّرت وحدات تدريبية مختلفة لفائدة موظفي العدالة الجنائية في المناطق دون الإقليمية الأفريقية. |
El Organismo de Planificación y Coordinación está trabajando actualmente con universidades e instituciones de investigación en todas las subregiones de África para preparar planes de ejecución de los proyectos y mejorar el diseño de los proyectos de modo que puedan agregar valor a las regiones. | UN | وتعمل الآن وكالة التخطيط والتنسيق مع الجامعات ومؤسسات البحوث في جميع المناطق الفرعية الأفريقية لوضع خطط سديدة لتنفيذ المشاريع وتحسين تصميمها كي تتمكن من تزويد المناطق بقيمة مضافة. |
La Subdivisión participó en una serie de cursos prácticos subregionales encaminados a fomentar la capacidad pertinente de lucha contra el terrorismo de altos funcionarios policiales y de la justicia penal de todas las subregiones de África en Johannesburgo (Sudáfrica), del 5 al 7 de noviembre de 2007, y en Argel, del 2 al 4 de abril de 2008. | UN | وشارك الفرع في حلقتي عمل على المستوى دون الإقليمي كان الهدف منهما بناء قدرات الموظفين الرئيسيين العاملين في مجالي إنفاذ القوانين والعدالة الجنائية من جميع المناطق الفرعية الأفريقية على مكافحة الإرهاب، نُظّمت الأولى في جوهانسبورغ، جنوب أفريقيا، من 5 إلى 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، والثانية في الجزائر العاصمة، من 2 إلى 4 نيسان/أبريل 2008. |
Ahora estamos trabajando conjuntamente sobre proyectos, especialmente en relación con las medidas de desarme, en todas las subregiones de África al sur del Sáhara. | UN | ونحن نعمل الآن في مشاريع مشتركة، لا سيما في مجال تدابير نزع السلاح، في جميع المناطق الفرعية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Se trata de otro factor por el que los países y subregiones de África desean desarrollar la fabricación local como activo estratégico en el ámbito de la salud. | UN | ولهذا فإن البلدان والمناطق الفرعية في أفريقيا تبدي رغبة في تنمية الصناعة المحلية بوصفها مصدر قوة استراتيجية في مجال الصحة. |
- Aumentar los enlaces de transporte aéreo de pasajeros y de cargas entre las subregiones de África. | UN | - زيادة عدد المسافرين جواً وروابط الشحن عبر المناطق الفرعية لأفريقيا. |
a) Recomendar estrategias, políticas, programas y proyectos destinados a promover la cooperación e integración económicas dentro de sus respectivas subregiones y entre sus respectivas subregiones y otras subregiones de África, de conformidad con los objetivos de la Comunidad Económica Africana; | UN | )أ( التوصية بالاستراتيجيات والسياسات والبرامج والمشاريع الرامية إلى تعزيز التعاون والتكامل في المجال الاقتصادي، كل في منطقته دون اﻹقليمية ومع سائر المناطق دون اﻹقليمية اﻷفريقية اﻷخرى، وفقا ﻷهداف الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛ |
Programa y apoyo técnico para la preparación de informes de perspectivas del medio ambiente sobre dos subregiones de África. | UN | :: الدعم البرنامجي والتقني لإعداد تقارير توقعات البيئة في منطقتين دون إقليميتين في أفريقيا. |
En el gráfico XII se indican las tasas globales de fecundidad de las subregiones de África en 1970 y en 1990. | UN | ويبين الشكل الثاني عشر إجمالي معدلات الخصوبة في المناطق دون اﻹقليمية في افريقيا في عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٠. |
El crecimiento general del valor añadido de las manufacturas en el decenio de 1990 fue negativo en todas las subregiones de África a excepción de África septentrional. | UN | وكان النمو الإجمالي للقيمة المضافة للتصنيع خلال التسعينات سلبيا في جميع المناطق دون الإقليمية بأفريقيا باستثناء شمال أفريقيا. |
28. El proceso de consulta subregional está bien adelantado en cuatro subregiones de África. | UN | ٨٢- وعمليات التشاور على الصعيد دون الاقليمي جارية على قدم وساق في أربع مناطق دون إقليمية في أفريقيا. |
El proyecto también se considerará una primera etapa de un programa más amplio para atender a las necesidades de otras subregiones de África. | UN | وسيعتبر هذا المشروع أيضا بمثابة خطوة أولى في برنامج أوسع سيتصدى لاحتياجات مناطق دون إقليمية أفريقية أخرى. |
Como ya se dijo, en las subregiones de África no se ha iniciado aún la aplicación, con la única excepción de África occidental, donde los planes se han ejecutado parcialmente, con apoyo de las entidades de enlace nacionales. | UN | وكما ذكر آنفاً، لم يبدأ أي تنفيذ بعد في المناطق دون الإقليمية لأفريقيا باستثناء وحيد هو غرب أفريقيا حيث يجري تنفيذ الخطط جزئيا بدعم من جهات التنسيق الوطنية. |
Se celebrarán seminarios parecidos en todas las subregiones de África. | UN | وسوف تُنظَّم حلقات عمل مماثلة في جميع المناطق الأفريقية دون الإقليمية. |
Se realizaron talleres sobre la elaboración de un boletín sobre la deuda pública en Singapur, para Asia, y en Sierra Leona, para las subregiones de África occidental. | UN | وعُقدت حلقتا عمل إقليميتان بشأن وضع نشرة الدين العام كانت الأولى منهما في سنغافورة لآسيا، والثانية في سيراليون لمناطق غرب أفريقيا دون الإقليمية. |